Eliseo Robles - Gabino Barrera - translation of the lyrics into German

Gabino Barrera - Eliseo Roblestranslation in German




Gabino Barrera
Gabino Barrera
Gabino barrera no entendia razones andando en la borrachera
Gabino Barrera kannte keine Vernunft, wenn er betrunken war
Cargaba pistola con seis cargadores le daba gusto a cualquiera
Er trug eine Pistole mit sechs Magazinen, er war für jeden Spaß zu haben
Usaba el bigote en cuadro abultado su paño al cuello enredado
Er trug einen buschigen, eckigen Schnurrbart, sein Tuch um den Hals geschlungen
Calzones de manta chamarra de cuero traia punteado el sombrero
Hosen aus grobem Stoff, Lederjacke, sein Hut war bestickt
Sus pies campesinos usaban huaraches
Seine Bauernfüße trugen Huaraches
Y a veces a raiz andaba
Und manchmal ging er barfuß
Pero le gustaba pagar los mariachis
Aber er zahlte gerne die Mariachis
La plata no le importaba
Das Geld war ihm egal
Con una botella de caña en la mano
Mit einer Flasche Zuckerrohrschnaps in der Hand
Gritaba viva zapata
Schrie er: Es lebe Zapata!
Porque era ranchero el indio
Denn er war ein Rancher, der Indio
Suriano era hijo de buena mata
Ein Südländer, er war von guter Abstammung
Era alto y bien dado
Er war groß und gut gebaut
Muy ancho de espalda
Sehr breitschultrig
Su rostro mal encachado
Sein Gesicht finster, schlecht gelaunt
Su negra mirada un aire le daba al buitre de las montañas
Sein dunkler Blick verlieh ihm das Aussehen eines Geiers der Berge
Gabino barrera dejaba mujeres
Gabino Barrera hinterließ Frauen
Con hijos por dondequiera
Mit Kindern, wohin er auch kam
Por eso en los pueblos donde se paseaba se la tenian sentenciada
Deshalb war in den Dörfern, durch die er zog, sein Schicksal besiegelt
Recuerdo la noche que lo asesinaron
Ich erinnere mich an die Nacht, als sie ihn ermordeten
Venia de ver a su amada
Er kam gerade von seiner Geliebten
Dieciocho descargas de mouser sonaron
Achtzehn Mauser-Salven ertönten
Sin darle tiempo de nada
Ohne ihm Zeit für irgendetwas zu lassen
Gabino barrera murio como mueren
Gabino Barrera starb, wie Männer sterben
Los hombres que son bragados
Die Männer, die Schneid haben
Por una morena perdio como pierden
Wegen einer Brünetten verlor er, wie Hähne verlieren
Los gallos en los tapados
Die Hähne im verdeckten Kampf





Writer(s): Victor Cordero Aurrecochea


Attention! Feel free to leave feedback.