Sin duda la mandó uno de sus admiradores con una una cartita y palabritas de amor seis rosas para rosa maría.
Zweifellos schickte sie einer ihrer Verehrer, mit einem Kärtchen und lieben Worten
– sechs Rosen für Rosa Maria.
Seis rosas amarillas para rosa maría que sorpresa recibió al ver de quien venían la vi que sonreía por el gusto que le dio, fui yo.
Sechs gelbe Rosen für Rosa Maria, welch eine Überraschung sie erlebte, als sie sah, von wem sie kamen. Ich sah sie lächeln über die Freude, die es ihr machte
– ich war es.
Fui yo fui yo.
Ich war es, ich war es.
Fui yo el que las mando fui yo para decirle que la quiero y que espero una cita de amor.
Ich war es, der sie schickte, ich war es, um ihr zu sagen, dass ich sie liebe und dass ich auf ein Rendezvous hoffe.
Fui yo fui yo fui yo fui yo el que las mando fui yo para decirle que la quiero y que espero una cita de amor
Ich war es, ich war es, ich war es, ich war es, der sie schickte, ich war es, um ihr zu sagen, dass ich sie liebe und dass ich auf ein Rendezvous hoffe