Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonora Querida
Geliebte Sonora
Sonora
querida
tierra
consetida
de
dicha
y
placer
Geliebte
Sonora,
verwöhntes
Land
des
Glücks
und
der
Freude
Extraño
tu
suelo
y
sufro
mi
anhelo
en
volverte
a
ver
Ich
vermisse
deinen
Boden
und
leide
unter
meiner
Sehnsucht,
dich
wiederzusehen
Tus
lindas
mujeres
encienden
quereres
son
hembras
de
amor
Deine
schönen
Frauen
entfachen
Begierden,
sie
sind
Frauen
der
Liebe
Tienen
negros
ojos
y
labios
tan
rojos
que
son
un
primor
Sie
haben
schwarze
Augen
und
so
rote
Lippen,
dass
sie
eine
Pracht
sind
Cuando
otra
vez
vea
a
mi
cananea
feliz
yo
sere
Wenn
ich
mein
Cananea
wiedersehe,
werde
ich
glücklich
sein
Aquel
bacatete
donde
el
17
yo
me
pronuncieee
Jenes
Bacatete,
wo
ich
mich
am
Siebzehnten
aussprach
Oh
guaymas
hermoso
puerto
delicioso
en
donde
vivi
Oh
Guaymas,
schöner,
herrlicher
Hafen,
wo
ich
lebte
Las
noches
aquellas
tan
claras
y
bellas
que
estan
siempre
en
mi
Jene
Nächte,
so
klar
und
schön,
die
immer
in
mir
sind
Cajeme
tan
rico
el
mas
chico
tiene
su
toston
Cajeme,
so
reich,
der
Kleinste
hat
seinen
Tostón
Pueblito
tan
manso
frigol
y
garbanzo
le
a
diste
a
obregon
So
sanftes
Dörfchen,
Bohnen
und
Kichererbsen
gabst
du
Obregón
Bonito
hermosillo
pueblito
sencillo
en
donde
encontreee
Schönes
Hermosillo,
einfaches
Dörfchen,
wo
ich
fand
A
una
encantora
hija
de
sonora
a
la
que
adore
Eine
bezaubernde
Tochter
Sonoras,
die
ich
anbetete
Nogales
frontera
por
donde
quisiera
a
mi
suelo
volver
Nogales,
Grenze,
über
die
ich
zu
meinem
Boden
zurückkehren
möchte
Sonora
querida
yo
diera
mi
vida
por
volverte
a
ver
Geliebte
Sonora,
ich
gäbe
mein
Leben,
um
dich
wiederzusehen
Adios
mi
sonora
donde
el
banora
enciende
pasion
Lebwohl,
meine
Sonora,
wo
der
Bacánora
Leidenschaft
entfacht
Tierra
idolatrada
seras
benerada
por
mi
corazon
...
Angebetetes
Land,
du
wirst
von
meinem
Herzen
verehrt
werden
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raul Castell Blazquez
Attention! Feel free to leave feedback.