Eliseo Robles - Te Extraño Mucho - translation of the lyrics into German

Te Extraño Mucho - Eliseo Roblestranslation in German




Te Extraño Mucho
Ich vermisse dich sehr
No quiero ver envejecer mi corazón,
Ich will nicht sehen, wie mein Herz altert,
Lo siento enfermo y está triste como yo,
Ich fühle es krank und es ist traurig wie ich,
Te extraño mucho ya no siento tu
Ich vermisse dich sehr, ich fühle deine
Calor, lejos de tu amor se me va morir.
Wärme nicht mehr, fern von deiner Liebe stirbt es (mein Herz).
Si la esperanza es tenerte junto ami,
Wenn die Hoffnung ist, dich bei mir zu haben,
Te soy sincero yo no te podría mentir,
Ich bin ehrlich zu dir, ich könnte dich nicht belügen,
Con mis palabras nunca en cuenta
Meine Worte wirst du niemals
Tomarás, y un viento cruel las llevará.
berücksichtigen, und ein grausamer Wind wird sie davontragen.
Camino sin sentido tomaré, cuanto vagare, eso no lo sé, p
Einen sinnlosen Weg werde ich nehmen, wie lange ich umherirren werde, das weiß ich nicht,
Or esas calles tristes andaré, y cada amanecer, me verán volver.
Auf diesen traurigen Straßen werde ich gehen, und jedes Morgengrauen wird man mich wiederkehren sehen.
estás ausenté y poco a poco muero yo, po
Du bist abwesend und langsam sterbe ich,
R qué estoy lejos de tu amor de tu querer,
Weil ich fern von deiner Liebe, deiner Zuneigung bin,
Esa es la causa de mi triste padecer, y mi corazón muere también. (
Das ist der Grund für mein trauriges Leiden, und mein Herz stirbt auch. (
Hablado)" tu partida aunque dolorosa la he aceptado,
Gesprochen) Deinen Abschied, obwohl schmerzhaft, habe ich akzeptiert,
belleza y recuerdo son la esencia que en mi pecho anida te
Deine Schönheit und deine Erinnerung sind die Essenz, die in meiner Brust nistet,
Recuerdo los años que a mi lado estuviste
Ich erinnere mich an die Jahre, die du an meiner Seite warst,
Significando lo más preciado de mi maltrecha vida.
sie waren das Kostbarste meines leidgeprüften Lebens.
Caminos sin sentidos tomaré, cuanto vagare eso no lo sé, p
Sinnlose Wege werde ich nehmen, wie lange ich umherirren werde, das weiß ich nicht,
Or esas calles tristes andaré, y cada amanecer me verán volver, t
Auf diesen traurigen Straßen werde ich gehen, und jedes Morgengrauen wird man mich wiederkehren sehen,
ú estás ausenté y poco a poco muero yo, po
Du bist abwesend und langsam sterbe ich,
R qué estoy lejos de tu amor de tu querer,
Weil ich fern von deiner Liebe, deiner Zuneigung bin,
Esa es la causa de mi triste padecer y mi corazón muere también.
Das ist der Grund für mein trauriges Leiden, und mein Herz stirbt auch.





Writer(s): Margarito Bermudez Lopez


Attention! Feel free to leave feedback.