Lyrics and translation Elixir De Beat - Hambre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sienten
fatiga
espiritual
Они
чувствуют
духовную
усталость,
Sienten
vacío
si
viven
mal
Чувствуют
пустоту,
если
живут
неправильно,
Reciben
material
vendido
dirty
money
is
Получают
материальное,
проданное,
грязные
деньги
- это
Inmorales
inmortales
su
ritual
Безнравственные
бессмертные,
их
ритуал.
Pura
falacia
Чистая
ложь.
No
tienen
gente
de
verdad
У
них
нет
настоящих
людей,
Tienen
mulas
viajando
hacia
ella
У
них
есть
мулы,
путешествующие
к
ней.
Te
saca
paz
y
al
menudo
guano
Она
отнимает
у
тебя
покой
и
часто
гуано.
La
distancia
que
el
hambre
de
comida
no
tiene
relevancia
Расстояние,
которое
голод
от
еды
не
имеет
значения,
Entre
pistolas
se
eleva
y
sus
planes
celebra
Среди
пистолетов
поднимается
и
празднует
свои
планы.
Fuego
y
dejarse
llevar
y
encuentra
un
cielo
pinto
Огонь
и
позволить
себе
увлечься
и
найти
раскрашенное
небо.
Hambre
de
avaricia
hambre
sin
caricia
ya
no
es
Голод
жадности,
голод
без
ласки,
уже
не
Noticia
cuando
la
alfombra
no
pisa
(hay
hay
oh)
Новость,
когда
не
ступает
на
ковровую
дорожку
(хэй,
хэй,
о).
Ya
no
se
analizan
sólo
mentes
mentalizan
Уже
не
анализируют,
только
умы
настраиваются,
Haciendo
trizas
cuando
la
tierra
no
pisan
(hay
hay
oh)
Разбивая
вдребезги,
когда
не
ступают
на
землю
(хэй,
хэй,
о).
Y
esque
es
un
trabajo
traído
con
el
esfuerzo
И
это
работа,
принесенная
с
усилием,
Desde
abajo
mide
tu
hambre
carajo
(hay
hay
oh)
Снизу
измеряй
свой
голод,
черт
возьми
(хэй,
хэй,
о).
Cuida
a
tus
amigos
no
pierdas
aquellos
lazos
Береги
своих
друзей,
не
теряй
те
связи,
Por
cerrar
tus
ojos
con
dinero
en
tus
brazos
Закрывая
глаза
с
деньгами
в
руках.
Hay
hambre
hambre
de
dinero
de
fama
Есть
голод,
голод
по
деньгам,
по
славе,
Mucha
hambre
la
que
hay
no
te
valla
a
alcanzar
Много
голода,
который
есть,
пусть
он
тебя
не
настигнет.
Nah
por
hambre
hambre
de
drogas
de
mujeres
Нет,
из-за
голода,
голода
по
наркотикам,
по
женщинам,
Tanta
hambre
pasai
no
quisiera
tener
más
Столько
голода
испытываешь,
не
хотел
бы
иметь
больше.
Te
alimentarás
te
alimentarás
te
alimentaráaaas
Ты
будешь
питаться,
ты
будешь
питаться,
ты
будешь
питаааться,
Hasta
explotar
hasta
explotar
hasta
explotaaaar
Пока
не
взорвешься,
пока
не
взорвешься,
пока
не
взорвешьсяаа.
A
cuantos
e
visto
perdiendo
el
camino
por
su
obsesión
Скольких
я
видел,
теряющих
путь
из-за
своей
одержимости,
Pues
olvidaron
de
donde
partieron
y
cuesta
Ведь
они
забыли,
откуда
начали,
и
стоит
Que
admita
como
un
yonki
su
tamaño
problemón
Признать,
как
наркоман,
свою
огромную
проблему.
Su
son
no
existe
ya
todo
es
dinero
Их
звука
больше
нет,
все
- деньги.
Dejen
de
hablar
quiere
avanzar
no
puede
mah
se
Перестаньте
говорить,
он
хочет
двигаться
вперед,
не
может
больше,
Siente
atrapado
con
su
droga
y
hasta
le
duele
la
panza
Чувствует
себя
пойманным
в
ловушку
со
своим
наркотиком,
и
у
него
даже
болит
живот.
Quiere
parar
no
puede
pelear
no
puede
ver
más
Хочет
остановиться,
не
может
бороться,
не
может
видеть
больше.
Salta
del
vacío
que
no
llena
las
carencias
de
su
alma
Прыгает
в
пустоту,
которая
не
заполняет
недостаток
его
души.
Y
que
podemos
hacer
al
respecto
de
esto
el
И
что
мы
можем
сделать
по
этому
поводу,
Concepto
no
cambia
sigo
siendoles
honesto
los
detesto
Концепция
не
меняется,
я
продолжаю
быть
честным,
я
их
ненавижу.
Llenan
su
alma
con
veneno
piensan
el
supuesto
Они
наполняют
свою
душу
ядом,
думают
о
предполагаемом
De
estar
arriba
con
su
hambre
de
subir
en
esto
Пребывании
наверху
со
своим
голодом
подняться
в
этом.
Y
esque
esto
lleva
calma
cuando
existe
respeto
И
это
приносит
спокойствие,
когда
есть
уважение.
No
olviden
de
donde
empezaron
menos
de
su
gueto
Не
забывайте,
откуда
вы
начали,
тем
более
свое
гетто.
En
el
camino
de
esta
vida
hay
muchos
sujetos
На
жизненном
пути
много
людей,
Muchos
con
hambre
con
un
corazón
frío
completo
Много
голодных
с
полностью
холодным
сердцем.
Hay
gente
que
vive
en
la
tierra
sin
tener
un
centavoooo
Есть
люди,
которые
живут
на
земле,
не
имея
ни
центааа,
Hay
hombres
con
oro
en
sus
billeteras
siguiendo
esclavooos
Есть
мужчины
с
золотом
в
кошельках,
продолжающие
быть
рабааами.
Hay
mentes
que
sufren
porque
no
tienen
amor
a
su
ladooo
Есть
умы,
которые
страдают,
потому
что
у
них
нет
любви
рядом,
Y
hay
quienes
se
olvidan
(yeee)
del
hambre
que
pasaron
(hay
hay
oh)
И
есть
те,
кто
забывает
(йеее)
о
голоде,
который
они
пережили
(хэй,
хэй,
о).
Hambre
de
avaricia
hambre
sin
caricia
ya
no
es
Голод
жадности,
голод
без
ласки,
уже
не
Noticia
cuando
la
alfombra
no
pisa
(hay
hay
oh)
Новость,
когда
не
ступает
на
ковровую
дорожку
(хэй,
хэй,
о).
Ya
no
se
analizan
sólo
mentes
mentalizan
Уже
не
анализируют,
только
умы
настраиваются,
Haciendo
trizas
cuando
la
tierra
no
pisan
(hay
hay
oh)
Разбивая
вдребезги,
когда
не
ступают
на
землю
(хэй,
хэй,
о).
Y
esque
es
un
trabajo
traído
con
el
esfuerzo
И
это
работа,
принесенная
с
усилием,
Desde
abajo
mide
tu
hambre
carajo
(hay
hay
oh)
Снизу
измеряй
свой
голод,
черт
возьми
(хэй,
хэй,
о).
Cuida
a
tus
amigos
no
pierdas
aquellos
lazos
Береги
своих
друзей,
не
теряй
те
связи,
Por
cerrar
tus
ojos
con
dinero
en
tus
brazos
Закрывая
глаза
с
деньгами
в
руках.
Hay
hambre
hambre
de
dinero
de
fama
Есть
голод,
голод
по
деньгам,
по
славе,
Mucha
hambre
la
que
hay
no
te
valla
a
alcanzar
Много
голода,
который
есть,
пусть
он
тебя
не
настигнет.
Nah
por
hambre
hambre
de
drogas
de
mujeres
Нет,
из-за
голода,
голода
по
наркотикам,
по
женщинам,
Tanta
hambre
pasai
no
quisiera
tener
más
Столько
голода
испытываешь,
не
хотел
бы
иметь
больше.
Te
alimentarás
te
alimentarás
te
alimentaráaaas
Ты
будешь
питаться,
ты
будешь
питаться,
ты
будешь
питаааться,
Hasta
explotar
hasta
explotar
hasta
explotaaaar
Пока
не
взорвешься,
пока
не
взорвешься,
пока
не
взорвешьсяаа.
Te
alimentarás
te
alimentarás
te
alimentaráaaas
Ты
будешь
питаться,
ты
будешь
питаться,
ты
будешь
питаааться,
(Sha
mucha
hambre
men
mucha
avaricia
las
personas)
(Ша,
много
голода,
мужик,
много
жадности
у
людей)
Hasta
explotar
hasta
explotar
hasta
explotaaaar
Пока
не
взорвешься,
пока
не
взорвешься,
пока
не
взорвешьсяаа.
(Ojos
tranquilos
que
olvidaron
el
principio)
(Спокойные
глаза,
которые
забыли
начало)
Ja
nos
fuimos
ya
directo
desde
santiago
de
chile
ya
2014
Ха,
мы
ушли,
прямо
из
Сантьяго,
Чили,
уже
2014.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): german collao, danko yunusic, nicolás choapa
Attention! Feel free to leave feedback.