Eliza Carthy - In London So Fair - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eliza Carthy - In London So Fair




In London So Fair
В Лондоне прекрасном
In London so fair a lady she lived there,
В Лондоне прекрасном жила дама,
A lady of great beauty and great might,
Дама великой красоты и силы,
And unto this lady fair I became a servant there,
И у этой прекрасной леди я стала служанкой,
And in me she took a great delight.
И во мне она нашла большую радость.
Now this lady had a son of wealth and beauty born,
У этой леди был сын, в богатстве и красоте рожденный,
And he became a sailor on the sea,
И он стал моряком в море,
And he courted that fair maid till he had her heart betrayed,
И он ухаживал за той прекрасной девой, пока не предал ее сердце,
And then he was bound for the sea.
И тогда он был вынужден уйти в море.
It happened one day in the bedroom where they lay,
Случилось однажды в спальне, где они лежали,
And the tears from her eyes they did flow,
И слезы из ее глаз текли,
Saying, "Young man you are going away so far from me to stray,
Она говорила: "Юноша, ты уходишь так далеко от меня,
And to leave me on the shores for to mourn."
И оставляешь меня на берегу скорбеть".
"Oh no, no", says he, "such things can never be,
нет, нет", - говорит он, - "такого никогда не будет,
For as long as I'm a sailor on the sea,
Пока я моряк в море,
The ship that I command she will never reach dry land,
Корабль, которым я командую, никогда не достигнет суши,
On the day that I prove false, love, unto thee."
В тот день, когда я изменю тебе, любовь моя".
She cut off her yellow hair that hung down her back so fair,
Она обрезала свои светлые волосы, что спускались по ее спине так прекрасно,
For fear that anybody would her know,
Опасаясь, что кто-нибудь узнает ее,
Then in a sailor's dress, that very night she went,
Потом в матросском платье, в ту же ночь она ушла,
And straight to the captain she did go.
И прямиком к капитану пошла.
She being neat and slim complete in every limb,
Она была стройна и изящна,
And the clothes fitted tightly to her knee,
И одежда плотно облегала ее колени,
While the crew unto her gazed the captain to her says,
В то время как команда смотрела на нее, капитан сказал ей:
"Young man now were you ever on the sea?"
"Молодой человек, ты когда-нибудь был в море?"
"Oh no, no", says she, "I was never on the sea,
нет, нет", - говорит она, - никогда не была в море,
But ship me as a young sailor bold,
Но наймите меня как молодого смелого моряка,
For I now do choose to go where the stormy winds do blow,
Ибо я решила отправиться туда, где дуют штормовые ветры,
To purchase some silver and some gold."
Чтобы добыть серебра и золота".
It happened one day in the cabin where he lay,
Случилось однажды в каюте, где он лежал,
And the tears from his eyes they did flow,
И слезы из его глаз текли,
Saying, "You're like a lover of mine that I think on many's the time,
Он говорил: "Ты похожа на мою возлюбленную, о которой я часто думаю,
That I left on the shores for to mourn."
Которую я оставил на берегу скорбеть".
"Oh no, no", says she, "such things can never be,
нет, нет", - говорит она, - "такого никогда не будет,
For as long as I'm a sailor on the sea,
Пока я моряк в море,
The ship that I command it'll never reach dry land,
Корабль, которым я командую, никогда не достигнет суши,
On the day that I prove false, love, unto thee."
В тот день, когда я изменю тебе, любовь моя".
His own words he knew she spoke beneath the crew,
Он узнал свои собственные слова, которые она произнесла перед командой,
So into her arms flew like a dove,
Поэтому в ее объятия бросился, как голубь,
Saying, "Do not shed a tear you have followed me my dear,
Говоря: "Не проливай слез, ты последовала за мной, моя дорогая,
And it's married, it's married we will be."
И мы поженимся, поженимся".
They sent for clerk, they sent for a mate,
Они послали за клерком, они послали за помощником,
They sent for a clergyman likewise,
Они послали также за священником,
Now this couple they are wed and together they do bed,
Теперь эта пара повенчана, и они спят вместе,
And now they're living happy on the sea.
И теперь они живут счастливо в море.





Writer(s): Eliza Amy Forbes Carthy, Dp


Attention! Feel free to leave feedback.