Elizabeth Rose - The Good Life - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elizabeth Rose - The Good Life




Broken the silence and silence is golden
Нарушена тишина, а тишина-золото.
But I had to make commotion
Но я должен был устроить переполох.
And whether you're with me or two steps behind me
И будь ты со мной или на два шага позади меня.
Suit yourself, I'm fine alone
Как хочешь, мне хорошо одной.
A parody maybe, but not fictional lately
Может быть, пародия, но не вымышленная.
Only I can do this, prove this, so let me go
Только я могу сделать это, доказать это, так что отпусти меня.
Let me find my way
Позволь мне найти свой путь.
No, don't hold me back, I must go
Нет, не задерживай меня, я должен идти.
I'm better off alone, I'm better off
Мне лучше быть одной, мне лучше.
I'm not here to stay
Я здесь не для того, чтобы остаться.
I'll cut the ties and lift off
Я разрежу путы и взлетаю.
I'm waiting for that good life
Я жду хорошей жизни.
I'm feeling unruly, see what you do to me
Я чувствую себя неуправляемой, посмотри, что ты со мной делаешь.
Living on the edge now
Теперь я живу на грани.
If this is my true life, this is my real guise
Если это моя истинная жизнь, то это мое истинное обличье.
What you see is what you get
Что видишь, то и получаешь.
I'm sick of these faux walls, 20 odd years held from free fall
Меня тошнит от этих фальшивых стен, 20 с лишним лет удерживаемых от свободного падения
See what that does to a girl, who's shied from her own world
Посмотри, что это делает с девушкой, которая избегает своего собственного мира.
Let me find my way
Позволь мне найти свой путь.
No don't hold me back, I must go
Нет, Не удерживай меня, я должен идти.
I'm better off alone, I'm better off
Мне лучше быть одной, мне лучше.
I'm not here to stay (no, I'm not here to stay)
Я здесь не для того, чтобы остаться (нет, я здесь не для того, чтобы остаться).
I'll cut the ties and lift off
Я разрежу путы и взлетаю.
I'm waiting for that good life (I must go, I must go)
Я жду этой хорошей жизни должен идти, я должен идти).
I'm waiting for that good life
Я жду хорошей жизни.





Writer(s): Sacha Distel, Jack Reardon


Attention! Feel free to leave feedback.