Elizeth Cardoso - Chega de Saudade - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elizeth Cardoso - Chega de Saudade




Vai minha tristeza
Иди моя печаль
E diz a ele
И скажи ему
Que sem ele não pode ser
Что без него не может быть
Diz-lhe numa prece que ele regresse
Скажи ему в молитве, чтобы он вернулся
Porque eu não posso mais sofrer
Потому что я больше не могу страдать.
Chega de saudade, a realidade é que
Хватит тоски, реальность такова, что
Sem ele não paz, não beleza
Без него нет мира, нет красоты
É tristeza e a melancolia
Это просто печаль и меланхолия.
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
Что не выходит из меня, не выходит из меня, не выходит
Mas se ele voltar, se ele voltar
Но если он вернется, если он вернется
Que coisa linda, que coisa louca
Какая прекрасная вещь, какая сумасшедшая вещь
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Потому что в море меньше рыбок.
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Чем поцелуи, которые я дам тебе в рот,
Dentro dos meus braços
В моих объятиях,
Os abraços hão de ser milhões de abraços
Объятия будут миллионами объятий.
Apertado assim, colado assim, calado assim
Так туго, так склеено, так тихо.
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Объятия, поцелуи и объятия бесконечны
Pra acabar com esse negócio
Чтобы закончить этот бизнес
De jamais viver sem mim
Никогда не жить без меня.
Mas se ele voltar, se ele voltar
Но если он вернется, если он вернется
Que coisa linda, que coisa louca
Какая прекрасная вещь, какая сумасшедшая вещь
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Потому что в море меньше рыбок.
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Чем поцелуи, которые я дам тебе в рот,
Dentro dos meus braços
В моих объятиях,
Os abraços hão de ser milhões de abraços
Объятия будут миллионами объятий.
Apertado assim, colado assim, calado assim
Так туго, так склеено, так тихо.
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Объятия, поцелуи и объятия бесконечны
Que é pra acabar com esse negócio
Что это за прекращение этого бизнеса
De querer viver sem mim
Желая жить без меня.
Vamos deixar desse negócio
Давайте оставим этот бизнес
De viver longe de mim
Жить вдали от меня.





Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes


Attention! Feel free to leave feedback.