Elizeth Cardoso - Chega de Saudade - translation of the lyrics into German

Chega de Saudade - Elizeth Cardosotranslation in German




Chega de Saudade
Schluss mit der Sehnsucht
Vai, minha tristeza
Geh, meine Traurigkeit
E diz a ele que sem ele não pode ser
Und sag ihm, dass es ohne ihn nicht geht
Diz-lhe numa prece que ele regresse
Sag ihm in einem Gebet, dass er zurückkehren soll
Porque eu não posso mais sofrer
Weil ich nicht länger leiden kann
Chega de saudade, a realidade
Schluss mit der Sehnsucht, die Realität ist
É que sem ele não paz
Dass es ohne ihn keinen Frieden gibt
Não beleza, é tristeza e a melancolia
Keine Schönheit, es gibt nur Traurigkeit und Melancholie
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
Die mich nicht verlässt, mich nicht verlässt, nicht verlässt
Mas se ele voltar, se ele voltar
Aber wenn er zurückkommt, wenn er zurückkommt
Que coisa linda, que coisa louca
Wie wunderbar, wie verrückt
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Denn es gibt weniger Fische, die im Meer schwimmen
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Als Küsse, die ich ihm auf den Mund geben werde
Dentro dos meus braços
In meinen Armen
Os abraços hão de ser milhões de abraços
Werden es Millionen von Umarmungen sein
Apertado assim, colado assim, calado assim
So eng, so nah, so still
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Umarmungen und Küsse und Liebkosungen ohne Ende
Pra acabar com esse negócio
Um Schluss zu machen mit dieser Sache
De jamais viver sem mim
Niemals ohne mich zu leben
Mas se ele voltar, se ele voltar
Aber wenn er zurückkommt, wenn er zurückkommt
Que coisa linda, que coisa louca
Wie wunderbar, wie verrückt
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Denn es gibt weniger Fische, die im Meer schwimmen
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Als Küsse, die ich ihm auf den Mund geben werde
Dentro dos meus braços
In meinen Armen
Os abraços hão de ser milhões de abraços
Werden es Millionen von Umarmungen sein
Apertado assim, colado assim, calado assim
So eng, so nah, so still
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Umarmungen und Küsse und Liebkosungen ohne Ende
Que é pra acabar com esse negócio
Damit diese Sache ein Ende hat
De querer viver sem mim
Ohne mich leben zu wollen
Vamos deixar desse negócio
Lass uns diese Sache sein lassen
De viver longe de mim
Fern von mir zu leben





Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes, Paavo Ilmari Raninen


Attention! Feel free to leave feedback.