Elizeth Cardoso - Chega de Saudade - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elizeth Cardoso - Chega de Saudade




Chega de Saudade
Хватит тоски
Vai, minha tristeza
Уходи, моя печаль,
E diz a ele que sem ele não pode ser
И скажи ему, что без него мне не жить.
Diz-lhe numa prece que ele regresse
Скажи ему в молитве, чтоб вернулся,
Porque eu não posso mais sofrer
Потому что я больше не могу страдать.
Chega de saudade
Хватит тоски,
A realidade é que sem ele não paz
Реальность такова, что без него нет покоя,
Não beleza, é tristeza
Нет красоты, лишь грусть
E a melancolia que não sai de mim
И меланхолия, которая не покидает меня,
Não sai de mim, não sai
Не покидает меня, не покидает.
Mas, se ele voltar, se ele voltar
Но если он вернется, если он вернется,
Que coisa linda, que coisa louca
Какая красота, какое безумие!
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Ведь рыбок в море меньше,
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Чем поцелуев, которыми я осыплю твои губы.
Dentro dos meus braços, os abraços
В моих объятиях,
Hão de ser milhões de abraços
Будут миллионы объятий,
Apertado assim, colado assim, calado assim
Крепких, таких тесных, безмолвных,
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Объятия, поцелуи и ласки без конца,
Pra acabar com esse negócio de jamais viver sem mim
Чтобы покончить с этой идеей жить без меня.
Mas, se ele voltar, se ele voltar
Но если он вернется, если он вернется,
Que coisa linda, que coisa louca
Какая красота, какое безумие!
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Ведь рыбок в море меньше,
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Чем поцелуев, которыми я осыплю твои губы.
Dentro dos meus braços, os abraços
В моих объятиях,
Hão de ser milhões de abraços
Будут миллионы объятий,
Apertado assim, colado assim, calado assim
Крепких, таких тесных, безмолвных,
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Объятия, поцелуи и ласки без конца,
Que é pra acabar com esse negócio de querer viver sem mim
Чтобы покончить с этой идеей жить без меня.
Vamos deixar desse negócio de viver longe de mim
Давай оставим эту затею жить вдали друг от друга.





Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes


Attention! Feel free to leave feedback.