Lyrics and translation Elizeth Cardoso - No Rancho Fundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Rancho Fundo
На дальней ферме
No
rancho
fundo,
bem
pra
lá
do
fim
do
mundo
На
дальней
ферме,
далеко
за
краем
света,
Onde
a
dor
e
a
saudade,
contam
coisas
da
cidade
Где
боль
и
тоска
рассказывают
истории
города,
No
rancho
fundo
de
olhar
triste,
profundo
На
дальней
ферме,
с
грустным,
глубоким
взглядом,
Um
moreno
canta
as
mágoas,
tendo
os
olhos
rasos
dágua
Смуглый
поет
о
печалях,
глаза
его
полны
слез.
Pobre
moreno,
que
de
tarde
no
sereno
Бедный
смуглый,
что
вечером
в
прохладе
Espera
a
lua
no
terreiro
Ждет
луну
во
дворе,
Tendo
um
cigarro
por
companheiro
С
сигаретой
за
компанию.
Sem
um
aceno,
ele
pega
da
viola
Без
единого
знака
он
берет
гитару,
E
a
lua,
por
esmola
И
луна,
словно
милостыню,
Vem
pro
quintal
desse
moreno
Приходит
во
двор
к
этому
смуглому.
No
rancho
fundo,
bem
pra
lá
do
fim
do
mundo
На
дальней
ферме,
далеко
за
краем
света,
Nunca
mais
houve
alegria,
nem
de
noite,
nem
de
dia
Больше
не
было
радости,
ни
ночью,
ни
днем,
Os
arvoredos
já
não
contam
mais
segredos
Деревья
больше
не
рассказывают
секретов,
E
a
última
palmeira
já
morreu
na
cordilheira
И
последняя
пальма
умерла
на
горном
хребте.
Os
passarinhos
internaram-se
nos
ninhos
Птицы
спрятались
в
гнездах,
De
tão
triste,
esta
tristeza
enche
de
trevas
a
natureza
От
такой
печали,
эта
грусть
наполняет
тьмой
природу,
Tudo
por
que?
Só
por
causa
do
moreno
Все
почему?
Только
из-за
смуглого,
Que
era
grande,
hoje
é
pequeno
para
uma
casa
de
sapé
Который
был
великим,
а
теперь
мал
для
хижины
из
соломы.
Se
Deus
soubesse
da
tristeza
lá
da
serra
Если
бы
Бог
знал
о
печали
там,
в
горах,
Mandaria
lá
pra
cima
todo
amor
que
há
na
terra
Он
послал
бы
туда
всю
любовь,
что
есть
на
земле,
Porque
o
moreno
vive
louco
de
saudade
Потому
что
смуглый
сходит
с
ума
от
тоски,
Só
por
causa
do
veneno
das
mulheres
da
cidade
Только
из-за
яда
женщин
из
города.
Ele
que
era
o
cantor
da
primavera
Он,
который
был
певцом
весны,
Que
até
fez
do
rancho
fundo
Который
даже
сделал
дальнюю
ферму
O
céu
maior
que
tem
no
mundo
Самым
большим
небом
в
мире.
O
sol
queimando
Солнце
палит,
Se
uma
flor
lá
desabrocha
Если
там
распускается
цветок,
A
montanha
vai
gelando
Гора
леденеет,
Lembrando
o
aroma
da
cabrocha
Вспоминая
аромат
мулатки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lamantine Babo, Ary Evangelista Barroso
Attention! Feel free to leave feedback.