Elkie Brooks - Don't Cry to Me - translation of the lyrics into German

Don't Cry to Me - Elkie Brookstranslation in German




Don't Cry to Me
Wein mir nichts vor
Here we stand like on the last goodbye
Hier stehen wir wie beim letzten Abschied
In the same way you say the same old words
Auf die gleiche Weise sagst du die gleichen alten Worte
So baby, you can leave me now
Also Baby, du kannst mich jetzt verlassen
And cry like it's hurting, like you know how
Und weinen, als ob es wehtut, so wie du es kannst
Remember darling what I say
Erinnere dich, Liebling, was ich sage
When she leaves you will pay
Wenn sie dich verlässt, wirst du dafür bezahlen
Baby, baby, don't cry to me
Baby, Baby, wein mir nichts vor
Baby, when she's left you alone
Baby, wenn sie dich allein gelassen hat
Don't cry to me
Wein mir nichts vor
It ain't like it used to me
Ich bin nicht mehr die Gleiche
Ain't gonna be the fool
Werde nicht der Narr sein
Who waits for her love to butt out
Die darauf wartet, dass ihre Liebe endet
When she sets you free
Wenn sie dich freigibt
Don't cry to me
Wein mir nichts vor
As the night falls
Wenn die Nacht hereinbricht
And you leave me all alone
Und du mich ganz allein lässt
Oh yeah, I'm down
Oh ja, ich bin am Boden
But I will survive
Aber ich werde überleben
You know there could be that day
Du weißt, es könnte der Tag kommen
When love has burned out
Wenn die Liebe ausgebrannt ist
She will fly away
Wird sie davonfliegen
When she no longer appears
Wenn sie verschwunden ist
Whos' gonna dry your tears
Wer wird deine Tränen trocknen
Baby, baby, don't cry to me
Baby, Baby, wein mir nichts vor
Baby, when she's left you alone
Baby, wenn sie dich allein gelassen hat
Don't cry my name, hear me baby
Ruf nicht meinen Namen, hör mich Baby
Don't you even phone
Ruf nicht einmal an
Ain't gonna be the fool
Werde nicht der Narr sein
Who waits for her love to butt out
Die darauf wartet, dass ihre Liebe endet
When she sets you free
Wenn sie dich freigibt
Don't cry to me
Wein mir nichts vor
So you can take your freedom
Also kannst du deine Freiheit nehmen
If that's what you need
Wenn es das ist, was du brauchst
I'm gonna hurt, yeah
Ich werde verletzt sein, ja
But I ain't gonna bleed
Aber ich werde nicht bluten
But who is gonna be there
Aber wer wird da sein
To listen to you plead
Um dein Flehen anzuhören
I'm the one will need
Ich bin diejenige, die du brauchen wirst
(The one you will need)
(Diejenige, die du brauchen wirst)
Don't cry to me
Wein mir nichts vor
Baby, when she's left you alone
Baby, wenn sie dich allein gelassen hat
Don't cry my name
Ruf nicht meinen Namen
Don't you even phone
Ruf nicht einmal an
Ain't gonna be the fool
Werde nicht der Narr sein
Who waits for her love to butt out
Die darauf wartet, dass ihre Liebe endet
When she sets you free
Wenn sie dich freigibt
Don't cry to me
Wein mir nichts vor
(So you turn and you leave me now)
(Also drehst du dich um und verlässt mich jetzt)
(I'll get over you somehow)
(Ich werde irgendwie über dich hinwegkommen)
(But when she sets you free)
(Aber wenn sie dich freigibt)
(Now don't you cry to me)
(Nun wein mir nichts vor)
Don't cry to me
Wein mir nichts vor
(No use in holding on)
(Es hat keinen Sinn festzuhalten)
(If you say your love has gone)
(Wenn du sagst, deine Liebe ist gegangen)
(So you walk out that door)
(Also gehst du aus dieser Tür)
(Don't call me anymore)
(Ruf mich nicht mehr an)
Don't call me no more
Ruf mich nicht mehr an
(You turn and leave me now)
(Du drehst dich um und verlässt mich jetzt)
(But I'll let over you somehow)
(Aber ich werde irgendwie über dich hinwegkommen)
(So when she sets you free)
(Also wenn sie dich freigibt)
(Now don't you cry to me)
(Nun wein mir nichts vor)
Don't cry to me
Wein mir nichts vor
(No use in holding on)
(Es hat keinen Sinn festzuhalten)
(If you say your love has gone)
(Wenn du sagst, deine Liebe ist gegangen)
(So you walk out that door)
(Also gehst du aus dieser Tür)
(Don't call me anymore)
(Ruf mich nicht mehr an)





Writer(s): Russ Ballard


Attention! Feel free to leave feedback.