Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Cry to Me
Wein mir nichts vor
Here
we
stand
like
on
the
last
goodbye
Hier
stehen
wir
wie
beim
letzten
Abschied
In
the
same
way
you
say
the
same
old
words
Auf
die
gleiche
Weise
sagst
du
die
gleichen
alten
Worte
So
baby,
you
can
leave
me
now
Also
Baby,
du
kannst
mich
jetzt
verlassen
And
cry
like
it's
hurting,
like
you
know
how
Und
weinen,
als
ob
es
wehtut,
so
wie
du
es
kannst
Remember
darling
what
I
say
Erinnere
dich,
Liebling,
was
ich
sage
When
she
leaves
you
will
pay
Wenn
sie
dich
verlässt,
wirst
du
dafür
bezahlen
Baby,
baby,
don't
cry
to
me
Baby,
Baby,
wein
mir
nichts
vor
Baby,
when
she's
left
you
alone
Baby,
wenn
sie
dich
allein
gelassen
hat
Don't
cry
to
me
Wein
mir
nichts
vor
It
ain't
like
it
used
to
me
Ich
bin
nicht
mehr
die
Gleiche
Ain't
gonna
be
the
fool
Werde
nicht
der
Narr
sein
Who
waits
for
her
love
to
butt
out
Die
darauf
wartet,
dass
ihre
Liebe
endet
When
she
sets
you
free
Wenn
sie
dich
freigibt
Don't
cry
to
me
Wein
mir
nichts
vor
As
the
night
falls
Wenn
die
Nacht
hereinbricht
And
you
leave
me
all
alone
Und
du
mich
ganz
allein
lässt
Oh
yeah,
I'm
down
Oh
ja,
ich
bin
am
Boden
But
I
will
survive
Aber
ich
werde
überleben
You
know
there
could
be
that
day
Du
weißt,
es
könnte
der
Tag
kommen
When
love
has
burned
out
Wenn
die
Liebe
ausgebrannt
ist
She
will
fly
away
Wird
sie
davonfliegen
When
she
no
longer
appears
Wenn
sie
verschwunden
ist
Whos'
gonna
dry
your
tears
Wer
wird
deine
Tränen
trocknen
Baby,
baby,
don't
cry
to
me
Baby,
Baby,
wein
mir
nichts
vor
Baby,
when
she's
left
you
alone
Baby,
wenn
sie
dich
allein
gelassen
hat
Don't
cry
my
name,
hear
me
baby
Ruf
nicht
meinen
Namen,
hör
mich
Baby
Don't
you
even
phone
Ruf
nicht
einmal
an
Ain't
gonna
be
the
fool
Werde
nicht
der
Narr
sein
Who
waits
for
her
love
to
butt
out
Die
darauf
wartet,
dass
ihre
Liebe
endet
When
she
sets
you
free
Wenn
sie
dich
freigibt
Don't
cry
to
me
Wein
mir
nichts
vor
So
you
can
take
your
freedom
Also
kannst
du
deine
Freiheit
nehmen
If
that's
what
you
need
Wenn
es
das
ist,
was
du
brauchst
I'm
gonna
hurt,
yeah
Ich
werde
verletzt
sein,
ja
But
I
ain't
gonna
bleed
Aber
ich
werde
nicht
bluten
But
who
is
gonna
be
there
Aber
wer
wird
da
sein
To
listen
to
you
plead
Um
dein
Flehen
anzuhören
I'm
the
one
will
need
Ich
bin
diejenige,
die
du
brauchen
wirst
(The
one
you
will
need)
(Diejenige,
die
du
brauchen
wirst)
Don't
cry
to
me
Wein
mir
nichts
vor
Baby,
when
she's
left
you
alone
Baby,
wenn
sie
dich
allein
gelassen
hat
Don't
cry
my
name
Ruf
nicht
meinen
Namen
Don't
you
even
phone
Ruf
nicht
einmal
an
Ain't
gonna
be
the
fool
Werde
nicht
der
Narr
sein
Who
waits
for
her
love
to
butt
out
Die
darauf
wartet,
dass
ihre
Liebe
endet
When
she
sets
you
free
Wenn
sie
dich
freigibt
Don't
cry
to
me
Wein
mir
nichts
vor
(So
you
turn
and
you
leave
me
now)
(Also
drehst
du
dich
um
und
verlässt
mich
jetzt)
(I'll
get
over
you
somehow)
(Ich
werde
irgendwie
über
dich
hinwegkommen)
(But
when
she
sets
you
free)
(Aber
wenn
sie
dich
freigibt)
(Now
don't
you
cry
to
me)
(Nun
wein
mir
nichts
vor)
Don't
cry
to
me
Wein
mir
nichts
vor
(No
use
in
holding
on)
(Es
hat
keinen
Sinn
festzuhalten)
(If
you
say
your
love
has
gone)
(Wenn
du
sagst,
deine
Liebe
ist
gegangen)
(So
you
walk
out
that
door)
(Also
gehst
du
aus
dieser
Tür)
(Don't
call
me
anymore)
(Ruf
mich
nicht
mehr
an)
Don't
call
me
no
more
Ruf
mich
nicht
mehr
an
(You
turn
and
leave
me
now)
(Du
drehst
dich
um
und
verlässt
mich
jetzt)
(But
I'll
let
over
you
somehow)
(Aber
ich
werde
irgendwie
über
dich
hinwegkommen)
(So
when
she
sets
you
free)
(Also
wenn
sie
dich
freigibt)
(Now
don't
you
cry
to
me)
(Nun
wein
mir
nichts
vor)
Don't
cry
to
me
Wein
mir
nichts
vor
(No
use
in
holding
on)
(Es
hat
keinen
Sinn
festzuhalten)
(If
you
say
your
love
has
gone)
(Wenn
du
sagst,
deine
Liebe
ist
gegangen)
(So
you
walk
out
that
door)
(Also
gehst
du
aus
dieser
Tür)
(Don't
call
me
anymore)
(Ruf
mich
nicht
mehr
an)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Russ Ballard
Attention! Feel free to leave feedback.