Elkin, Enrico Toselli & Richard Tauber - Serenade (Toselli) - 2003 Remastered Version - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elkin, Enrico Toselli & Richard Tauber - Serenade (Toselli) - 2003 Remastered Version




Serenade (Toselli) - 2003 Remastered Version
Серенада (Тозелли) - Ремастированная версия 2003 года
Like a golden dream, in my heart ever smiling,
Словно золотой сон, в моём сердце всегда улыбающаяся,
Lives a vision fair of happy love I knew in days gone by.
Живёт прекрасное видение счастливой любви, которую я знал в былые дни.
Still I seem to hear your laughter beguiling,
Мне всё ещё слышится твой чарующий смех,
Still to see the joy,
Всё ещё вижу радость,
The lovelight beaming from your radiant eyes.
Свет любви, сияющий в твоих лучистых глазах.
Can my dreaming be in vain?
Неужели мои мечты напрасны?
Will my love ne′er come again?
Вернётся ли моя любовь когда-нибудь?
Come, shall we waste the golden hours of youth far apart?
Приди, разве мы должны тратить золотые часы юности вдали друг от друга?
What care I for life without you by my side?
Что мне за дело до жизни без тебя рядом?
Do not delay, time flies away,
Не медли, время летит,
Your arms are my paradise.
Твои объятия мой рай.
You and only you can fill my heart
Только ты можешь наполнить моё сердце
Like a golden dream in my heart ever smiling
Словно золотой сон, в моём сердце всегда улыбающаяся,
Lives a vision fair of happy love I knew in days gone by.
Живёт прекрасное видение счастливой любви, которую я знал в былые дни.
Oh, star of my heaven
О, звезда моего неба,
Come back and shed your light upon my way
Вернись и освети мой путь своим светом.
Come back, my love!
Вернись, моя любовь!





Writer(s): Romberg, Donnelly


Attention! Feel free to leave feedback.