Lyrics and translation Ella Fitzgerald & Buddy Bregman Orchestra - The Lady Is a Tramp (1956 Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I′ve
wined
and
dined
on
Mulligan
stew
and
never
wished
for
turkey
Я
пил
вино
и
обедал
тушеным
мясом
Маллигана
и
никогда
не
мечтал
о
индейке
As
I
hitched
and
hiked
and
grifted
too,
from
Maine
to
Albuquerque
Пока
я
ездил
автостопом,
путешествовал
пешком
и
плыл
от
Мэна
до
Альбукерке.
Alas
I
missed
the
Beaux
Arts
Ball
and
what
is
twice
as
sad
Увы
я
пропустил
бал
изящных
искусств
и
что
вдвойне
печально
I
was
never
at
a
party
where
they
honored
Noel
Ca-ad
Я
никогда
не
был
на
вечеринке,
где
чествовали
Ноэля
Ка-ада.
But
social
circles
spin
too
fast
for
me
Но
социальные
круги
вращаются
слишком
быстро
для
меня
My
"hobohemia"
is
the
place
to
be
Моя
"хобохемия"
- самое
подходящее
место.
I
get
too
hungry
for
dinner
at
eight
Я
слишком
голоден,
чтобы
ужинать
в
восемь.
I
like
the
theater,
but
never
come
late
Я
люблю
театр,
но
никогда
не
опаздываю.
I
never
bother
with
people
I
hate
Я
никогда
не
связываюсь
с
людьми
которых
ненавижу
That's
why
the
lady
is
a
tramp
Вот
почему
леди-бродяга.
I
don′t
like
crap
games
with
barons
and
earls
Я
не
люблю
дурацкие
игры
с
баронами
и
графами.
Won't
go
to
Harlem
in
ermine
and
pearls
Я
не
поеду
в
Гарлем
в
горностаях
и
жемчугах.
Won't
dish
the
dirt
with
the
rest
of
the
girls
Я
не
буду
вытирать
грязь
вместе
с
остальными
девочками.
That′s
why
the
lady
is
a
tramp
Вот
почему
леди-бродяга.
I
like
the
free,
fresh
wind
in
my
hair
Мне
нравится
свободный,
свежий
ветер
в
моих
волосах.
Life
without
care
Жизнь
без
забот
I′m
broke,
it's
oke
Я
на
мели,
это
Оке.
Hate
California,
it′s
cold
and
it's
damp
Ненавижу
Калифорнию,
там
холодно
и
сыро.
That′s
why
the
lady
is
a
tramp
Вот
почему
леди-бродяга.
I
go
to
Coney,
the
beach
is
divine
Я
еду
в
Кони,
пляж
просто
божественный.
I
go
to
ballgames,
the
bleachers
are
fine
Я
хожу
на
Игры
в
мяч,
трибуны
в
порядке.
I
follow
Winchell
and
read
every
line
Я
следую
за
Уинчеллом
и
читаю
каждую
строчку.
That's
why
the
lady
is
a
tramp
Вот
почему
леди-бродяга.
I
like
a
prizefight
that
isn′t
a
fake
Мне
нравятся
поединки,
которые
не
фальшивые.
I
love
the
rowing
on
Central
Park
lake
Я
люблю
грести
на
озере
Центрального
парка.
I
go
to
Opera
and
stay
wide
awake
Я
хожу
в
оперу
и
не
сплю.
That's
why
the
lady
is
a
tramp
Вот
почему
леди-бродяга.
I
like
the
green
grass
under
my
shoes
Мне
нравится
зеленая
трава
под
моими
ботинками.
What
can
I
lose,
I'm
flat,
that′s
that
Что
я
могу
потерять,
я
плох,
вот
и
все.
I′m
alone
when
I
lower
my
lamp
Я
один,
когда
опускаю
лампу.
That's
why
the
lady
is
a
tramp
Вот
почему
леди-бродяга.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HART LORENZ, RODGERS RICHARD
Attention! Feel free to leave feedback.