Lyrics and translation Ella Fitzgerald feat. Sy Oliver and His Orchestra - Lullaby of Birdland
Oh,
lullaby
of
birdland
that's
what
I
О,
колыбельная
птичьей
страны
- вот
что
я.
Always
hear,
when
you
sigh
Всегда
слышу,
когда
вздыхаешь.
Never
in
my
word
land
could
there
be
words
Никогда
в
моем
слове
не
было
бы
слов.
To
reveal
in
a
phrase
how
I
feel
Показать
словами,
что
я
чувствую.
Have
you
ever
heard
two
turtle
doves?
Ты
когда-нибудь
слышал
двух
голубей-черепах?
Bill
and
Coo,
when
they
love
Билл
и
Ку,
когда
они
любят.
That's
the
kind
of
magic
music
Это
волшебная
музыка.
We
make
with
our
lips
when
we
kiss
Мы
делаем
своими
губами,
когда
целуемся.
And
there's
a
weepy
old
willow
И
вот
Плакучая
старая
ива.
He
really
knows
how
to
cry
Он
действительно
умеет
плакать.
That's
how
I
cry
in
my
pillow
Вот
так
я
плачу
на
подушке.
If
you
should
tell
me
farewell
and
goodbye
Если
ты
скажешь
мне
"прощай"
и
"прощай".
Lullaby
of
birdland
whisper
low
Колыбельная
птичьей
страны
шепчет
тихо.
Kiss
me
sweet
and
we'll
go
Поцелуй
меня
сладко,
и
мы
пойдем.
Flying
high
in
birdland,
high
in
the
sky
Летать
высоко
в
птичьей
стране,
высоко
в
небе.
Up
above
all
because
we're
in
love
Выше
всего,
потому
что
мы
влюблены.
Lullaby,
lullaby
Колыбельная,
колыбельная.
Have
you
ever
heard
two
turtle
doves?
Ты
когда-нибудь
слышал
двух
голубей-черепах?
Bill
and
Coo
when
they
love
Билл
и
Ку,
когда
они
любят.
That's
the
kind
of
magic
music
Это
волшебная
музыка.
We
make
with
our
lips
when
we
kiss
Мы
делаем
своими
губами,
когда
целуемся.
And
there's
a
weepy
old
willow
И
вот
Плакучая
старая
ива.
He
really
knows
how
to
cry
Он
действительно
умеет
плакать.
That's
how
I
cry
in
my
pillow
Вот
так
я
плачу
на
подушке.
If
you
should
tell
me
farewell
and
goodbye
Если
ты
скажешь
мне
"прощай"
и
"прощай".
Lullaby
of
birdland
whisper
low
Колыбельная
птичьей
страны
шепчет
тихо.
Kiss
me
sweet
and
we'll
go
Поцелуй
меня
сладко,
и
мы
пойдем.
Flying
high
in
birdland,
high
in
the
sky
Летать
высоко
в
птичьей
стране,
высоко
в
небе.
Up
above
all
because
we're
in
love
Выше
всего,
потому
что
мы
влюблены.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): WEISS GEORGE DAVID, SHEARING GEORGE
Attention! Feel free to leave feedback.