Lyrics and translation Ella Fitzgerald feat. The Ink Spots - Into Each Life Some Rain Must Fall
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Into Each Life Some Rain Must Fall
В каждую жизнь приходит дождь
Into
each
life
some
rain
must
fall
В
каждую
жизнь
приходит
дождь,
But
too
much
is
falling
in
mine
Но
в
мою
он
льет
как
из
ведра.
Into
each
heart
some
tears
must
fall
В
каждое
сердце
падают
слезы,
But
someday
the
sun
will
shine
Но
когда-нибудь
засияет
солнце.
Some
folks
can
lose
the
blues
in
their
hearts
Кто-то
может
прогнать
тоску
из
сердца,
But
when
I
think
of
you
another
shower
starts
Но
когда
я
думаю
о
тебе,
начинается
новый
ливень.
Into
each
life
some
rain
must
fall
В
каждую
жизнь
приходит
дождь,
But
too
much
is
falling
in
mine
Но
в
мою
он
льет
как
из
ведра.
Into
each
life
some
rain
must
fall
В
каждую
жизнь
приходит
дождь,
But
too
much,
too
much
is
falling
in
mine
Но
в
мою
он
льет
слишком
сильно,
слишком
много.
Into
each
heart
some
tears
must
fall
В
каждое
сердце
падают
слезы,
But
someday
the
sun
will
shine
Но
когда-нибудь
засияет
солнце.
Some
folks
can
lose
the
blues
in
their
hearts
Кто-то
может
прогнать
тоску
из
сердца,
But
when
I
think
of
you
another
shower
starts
Но
когда
я
думаю
о
тебе,
начинается
новый
ливень.
Into
each
life
some
rain
must
fall
В
каждую
жизнь
приходит
дождь,
But
too
much
is
falling
in
mine
Но
в
мою
он
льет
как
из
ведра.
Into
each
and
every
life
some
rain
has
got
to
fall
В
каждую
жизнь,
в
любую
жизнь,
должен
прийти
дождь,
But
too
much
of
that
stuff
is
fallin'
into
mine
Но
слишком
много
этой
воды
льется
в
мою.
And
into
each
heart
some
tears
gotta
fall
И
в
каждое
сердце
должны
упасть
слезы,
And
I
know
that
someday
that
sun
is
bound
to
shine
И
я
знаю,
что
когда-нибудь
солнце
обязательно
засияет.
Some
folks
can
lose
the
blues
in
their
hearts
Кто-то
может
прогнать
тоску
из
сердца,
But
when
I
think
of
you
another
shower
starts
Но
когда
я
думаю
о
тебе,
начинается
новый
ливень.
Into
each
life
some
rain
must
fall
В
каждую
жизнь
приходит
дождь,
But
too
much
is
falling
in
mine
Но
в
мою
он
льет
как
из
ведра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DORIS FISHER, ALLAN ROBERTS
Attention! Feel free to leave feedback.