Lyrics and translation Ella Fitzgerald & Duke Ellington - A Flower Is A Lovesome Thing
A
flower
is
a
lovesome
thing
Цветок-прекрасная
вещь.
A
luscious
living
lovesome
thing
Сочная
живая
прелестная
штучка
A
daffodil,
a
rose,
no
matter
where
it
grows
Нарцисс,
Роза-неважно,
где
она
растет.
Is
such
a
lovely
lovesome
thing
Это
такая
прелестная
прелестная
вещь
A
flower
is
the
heart
of
spring
Цветок-это
сердце
весны.
That
makes
the
rolling
hillsides
sing
Это
заставляет
холмистые
склоны
петь.
The
gentle
winds
that
blow
Нежные
ветры,
что
дуют
...
Blow
gently
for
they
know
Дуй
осторожно
ибо
они
знают
A
flower
is
a
lovesome
thing
Цветок-прекрасная
вещь.
Playing
in
the
breeze
Играя
на
ветру
Swaying
with
the
trees
Раскачиваясь
вместе
с
деревьями
In
the
silent
night
В
безмолвной
ночи
Or
in
the
morning
light
Или
в
утреннем
свете?
Such
a
miracle
Какое
чудо!
Azaleas
drinking
pale
moonbeams
Азалии
пьют
бледные
лунные
лучи.
Gardenias
floating
through
daydreams
Гардении
плывут
сквозь
грезы
наяву.
Wherever
it
may
grow
Где
бы
оно
ни
росло.
No
matter
where
you
go
Неважно,
куда
ты
идешь.
A
flower
is
a
lovesome
thing
Цветок-прекрасная
вещь.
Playing
in
the
breeze
Играя
на
ветру
Swaying
with
the
trees
Раскачиваясь
вместе
с
деревьями
In
the
silent
night
В
безмолвной
ночи
Or
in
the
morning
light
Или
в
утреннем
свете?
Such
a
miracle
Какое
чудо!
Azaleas
drinking
pale
moonbeams
Азалии
пьют
бледные
лунные
лучи.
Gardenias
floating
through
daydreams
Гардении
плывут
сквозь
грезы
наяву.
Wherever
it
may
grow
Где
бы
оно
ни
росло.
No
matter
where
you
go
Неважно,
куда
ты
идешь.
A
flower
is
a
lovesome
thing
Цветок-прекрасная
вещь.
A
flower
is
a
lovesome
thing
Цветок-прекрасная
вещь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Strayhorn Billy
Attention! Feel free to leave feedback.