Lyrics and translation Louis Armstrong feat. Ella Fitzgerald - Would You Like to Take a Walk (Sump'n Good'll Come From That)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Would You Like to Take a Walk (Sump'n Good'll Come From That)
Не хочешь прогуляться? (Что-нибудь хорошее из этого выйдет)
I
saw
you
strolling
by
your
solitary
Я
видел,
как
ты
гуляла
одна,
Am
I
nosy?
Very,
very
Я
любопытен?
Очень,
очень.
I'd
like
to
be
a
juicy
huckleberry
Я
хотел
бы
быть
сочной
ягодой,
What
you're
after
is
a
gal
То,
что
ты
ищешь,
это
девушка.
We're
both
in
luck
for
introductions
Нам
обоим
повезло,
что
представления
Are
not
necessary
Не
нужны.
Mmm,
would
you
like
to
take
walk?
Ммм,
не
хочешь
прогуляться?
Mmm,
do
you
think
it's
gonna
rain?
Ммм,
думаешь,
дождь
пойдет?
Mmm,
how
about
a
sasparilla?
Ммм,
как
насчет
саспарильи?
Gee,
the
moon
is
yeller
Ух
ты,
луна
желтая.
Sump'n
good'll
come
from
that
Что-нибудь
хорошее
из
этого
выйдет.
Mmm,
have
you
heard
the
latest
song?
Ммм,
слышала
последнюю
песню?
Mmm,
it's
a
very
pretty
strain
Ммм,
очень
красивая
мелодия.
Mmm,
don't
you
feel
a
little
thrilly?
Ммм,
разве
ты
не
чувствуешь
легкого
трепета?
Gee,
it's
getting
chilly
Ух
ты,
становится
прохладно.
Sump'n
good'll
come
from
that
Что-нибудь
хорошее
из
этого
выйдет.
When
you're
strolling
though
the
wherezis
Когда
гуляешь
по
неведомым
местам,
You
need
a
whozis
to
lean
upon
Тебе
нужен
кто-то,
на
кого
можно
опереться.
But
when
you
have
no
whozis
Но
когда
у
тебя
нет
никого,
To
hug
and
whatzis,
gosh,
darn
Чтобы
обнять
и
что-то
там,
черт
возьми.
Mmm,
would
you
like
to
take
walk?
Ммм,
не
хочешь
прогуляться?
Mmm,
do
you
think
it's
gonna
rain?
Ммм,
думаешь,
дождь
пойдет?
Mmm,
ain't
you
tired
of
the
talkies?
Ммм,
не
устала
от
болтовни?
I
prefer
the
walkies
Я
предпочитаю
прогулки.
Sump'n
good'll
come
from
that
Что-нибудь
хорошее
из
этого
выйдет.
My
little
heart
is
full
of
palpitation
Мое
сердечко
бьется
так
сильно,
What
I
need
is
consolation
Мне
нужно
утешение.
I'd
like
to
stage
a
little
celebration
Я
хотел
бы
устроить
небольшое
празднование
In
the
moonlight,
right
away
Прямо
сейчас,
под
луной.
I'll
feel
all
pep't
if
you'll
accept
Я
буду
полон
сил,
если
ты
примешь
My
friendly
invitation
Мое
дружеское
приглашение.
Mmm,
would
you
like
to
take
walk?
Ммм,
не
хочешь
прогуляться?
Mmm,
do
you
think
it's
gonna
rain?
Ммм,
думаешь,
дождь
пойдет?
Mmm,
how
about
a
sasparilla?
Ммм,
как
насчет
саспарильи?
Gee,
the
moon
is
yeller
Ух
ты,
луна
желтая.
Sump'n
good'll
come
from
that
Что-нибудь
хорошее
из
этого
выйдет.
Mmm,
have
you
heard
the
latest
song?
Ммм,
слышала
последнюю
песню?
Mmm,
it's
a
very
pretty
strain
Ммм,
очень
красивая
мелодия.
Mmm,
don't
you
feel
a
little
thrilly?
Ммм,
разве
ты
не
чувствуешь
легкого
трепета?
Gee,
it's
getting
chilly
Ух
ты,
становится
прохладно.
Sump'n
good'll
come
from
that
Что-нибудь
хорошее
из
этого
выйдет.
When
you're
strolling
though
the
wherezis
Когда
гуляешь
по
неведомым
местам,
You
need
a
whozis
to
lean
upon
Тебе
нужен
кто-то,
на
кого
можно
опереться.
But
when
you
have
no
whozis
Но
когда
у
тебя
нет
никого,
To
hug
and
whatzis,
gosh,
darn
Чтобы
обнять
и
что-то
там,
черт
возьми.
Mmm,
would
you
like
to
take
walk?
Ммм,
не
хочешь
прогуляться?
Mmm,
do
you
think
it's
gonna
rain?
Ммм,
думаешь,
дождь
пойдет?
Mmm,
ain't
you
tired
of
the
talkies?
Ммм,
не
устала
от
болтовни?
I
prefer
the
walkies
Я
предпочитаю
прогулки.
Sump'n
good'll
come
from
that
Что-нибудь
хорошее
из
этого
выйдет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BILLY ROSE, HARRY WARREN, MORT DIXON
Attention! Feel free to leave feedback.