Lyrics and translation Ella Fitzgerald - Ain't Nobody's Business But My Own
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ain't Nobody's Business But My Own
Не твоё дело, а моё
Everybody's
got
a
business
У
каждого
есть
свои
дела,
And
I've
got
one
too
И
у
меня
тоже
есть.
You
can't
mind
your
business
Не
лезь
не
в
своё
дело,
What's
the
matter
with
you?
Что
с
тобой
не
так?
You've
got
a
gal
you
love
her
Sunday
В
воскресенье
у
тебя
одна
девушка,
Then
you
get
another
for
Monday
А
в
понедельник
у
тебя
другая.
Ain't
nobody's
business
but
my
own
Это
не
чье-то
дело,
только
моё.
You
say
you're
always
home
alone
Ты
говоришь,
что
всегда
дома
один,
Now,
how
come
I
can't
get
you
on
the
phone?
Так
почему
же
я
не
могу
дозвониться
до
тебя?
That
ain't
nobody's
business
but
my
own
Это
не
чье-то
дело,
только
моё.
Nobody's
business
Ничье
дело,
Nobody's
business
Ничье
дело,
Nobody's
business
but
my
own
Ничье
дело,
только
моё.
Nobody's
business
Ничье
дело,
Nobody's
business
Ничье
дело,
Nobody's
business
but
my
own
Ничье
дело,
только
моё.
All
night
long
you're
playin'
poker
Всю
ночь
напролет
ты
играешь
в
покер,
Tell
me
what's
the
name
of
that
joker
Скажи
мне,
как
зовут
этого
джокера?
Ain't
nobody's
business
but
my
own
Это
не
чье-то
дело,
только
моё.
I
come
over
and
say,
"Here
I
am"
Я
прихожу
и
говорю:
"Вот
я",
Then
I
hear
the
back
door
slam
А
потом
слышу,
как
хлопает
задняя
дверь.
That
ain't
nobody's
business
but
my
own
Это
не
чье-то
дело,
только
моё.
Nobody's
business
Ничье
дело,
Nobody's
business
Ничье
дело,
Nobody's
business
but
my
own
Ничье
дело,
только
моё.
Nobody's
business
Ничье
дело,
Nobody's
business
Ничье
дело,
Nobody's
business
but
my
own
Ничье
дело,
только
моё.
You
tell
me
you're
in
bed
by
seven
Ты
говоришь,
что
ложишься
спать
в
семь,
But
your
light's
on
way
past
eleven
Но
твой
свет
горит
далеко
за
одиннадцать.
Well
it
ain't
nobody's
business
but
my
own
Ну,
это
не
чье-то
дело,
только
моё.
Now,
you
ain't
so
smart
and
you
ain't
good
lookin'
Ты
не
такой
уж
умный
и
не
красавец,
Tell
me,
how
come
you
got
so
much
cookin'?
Скажи
мне,
почему
у
тебя
столько
дел?
Ain't
nobody's
business
but
my
own
Это
не
чье-то
дело,
только
моё.
Nobody's
business
Ничье
дело,
Nobody's
business
Ничье
дело,
Nobody's
business
but
my
own
Ничье
дело,
только
моё.
Nobody's
business
Ничье
дело,
Nobody's
business
Ничье
дело,
Nobody's
business
but
my
own
Ничье
дело,
только
моё.
Let's
not
fuss
and
let's
not
fight
Давай
не
будем
ссориться
и
ругаться,
I'm
sick
and
tired
of
sayin'
"Goodnight"
Мне
надоело
говорить
"Спокойной
ночи".
Well,
let's
make
up
and
hold
each
other
tight
Давай
помиримся
и
обнимемся
крепко,
We
both
know
we're
birds
of
a
feather
Мы
оба
знаем,
что
мы
птицы
одного
полета,
Let's
go
into
business
together
Давай
займемся
делом
вместе.
We
can
start
a
business
of
our
own
Мы
можем
начать
свое
дело.
We
fuss
and
we
fight,
we
made
up
tonight
Мы
ругались
и
ссорились,
мы
помирились
сегодня
вечером,
And
it's
nobody's
business
(tell
'em,
honey)
И
это
ничье
дело
(скажи
им,
милый).
It's
nobody's
business
(straighten
'em
out)
Это
ничье
дело
(объясни
им).
It's
nobody's
business
but
our
own
Это
ничье
дело,
только
наше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): I. Taylor, I Taylor
Attention! Feel free to leave feedback.