Lyrics and translation Ella Fitzgerald - Bewitched, Bothered, And Bewildered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bewitched, Bothered, And Bewildered
Околдована, встревожена и сбита с толку
After
one
whole
quart
of
brandy
После
целой
кварты
бренди
Like
a
daisy,
I'm
awake
Словно
ромашка,
я
бодра
With
no
Bromo-Seltzer
handy
Без
Бром-Зельцера
под
рукой
I
don't
even
shake
Я
даже
не
дрожу
Men
are
not
a
new
sensation
Мужчины
— не
новое
для
меня
чувство
I've
done
pretty
well
I
think
Я,
думаю,
неплохо
справлялась
But
this
half-pint
imitation
Но
эта
жалкая
пародия
на
мужчину
Put
me
on
the
blink
Выбила
меня
из
колеи
I'm
wild
again,
beguiled
again
Я
снова
дикая,
снова
обольщена
A
simpering,
whimpering
child
again
Снова
хнычущая,
глупая
девчонка
Bewitched,
bothered
and
bewildered
Околдована,
встревожена
и
сбита
с
толку
Couldn't
sleep
and
wouldn't
sleep
Не
могла
уснуть
и
не
хотела
спать
When
love
came
and
told
me,
I
shouldn't
sleep
Когда
любовь
пришла
и
сказала,
что
мне
не
стоит
спать
Bewitched,
bothered
and
bewildered
Околдована,
встревожена
и
сбита
с
толку
Lost
my
heart,
but
what
of
it
Потеряла
голову,
ну
и
что
с
того
He
is
cold
I
agree
Он
холоден,
я
согласна
He
can
laugh,
but
I
love
it
Он
может
смеяться,
но
мне
это
нравится
Although
the
laugh's
on
me
Хотя
смеется
он
надо
мной
I'll
sing
to
him,
each
spring
to
him
Я
буду
петь
ему,
каждую
весну
для
него
And
long
for
the
day
when
I'll
cling
to
him
И
ждать
того
дня,
когда
я
прильну
к
нему
Bewitched,
bothered
and
bewildered
Околдована,
встревожена
и
сбита
с
толку
He's
a
fool
and
don't
I
know
it
Он
дурак,
и
разве
я
этого
не
знаю
But
a
fool
can
have
his
charms
Но
у
дурака
есть
свое
очарование
I'm
in
love
and
don't
I
show
it
Я
влюблена,
и
разве
я
этого
не
показываю
Like
a
babe
in
arms
Как
дитя
в
пеленках
Love's
the
same
old
sad
sensation
Любовь
— то
же
старое
грустное
чувство
Lately
I've
not
slept
a
wink
В
последнее
время
я
и
глазом
не
сомкнула
Since
this
half-pint
imitation
С
тех
пор,
как
эта
жалкая
пародия
на
мужчину
Put
me
on
the
blink
Выбила
меня
из
колеи
I've
sinned
a
lot,
I
mean
a
lot
Я
много
грешила,
очень
много
But
I'm
like
sweet
seventeen
a
lot
Но
я
все
та
же
юная
семнадцатилетняя
Bewitched,
bothered
and
bewildered
Околдована,
встревожена
и
сбита
с
толку
I'll
sing
to
him,
each
spring
to
him
Я
буду
петь
ему,
каждую
весну
для
него
And
worship
the
trousers
that
cling
to
him
И
боготворить
брюки,
которые
облегают
его
Bewitched,
bothered
and
bewildered
Околдована,
встревожена
и
сбита
с
толку
When
he
talks,
he
is
seeking
Когда
он
говорит,
он
ищет
Words
to
get
off
his
chest
Слова,
чтобы
облегчить
душу
Horizontally
speaking,
he's
at
his
very
best
Если
говорить
по
горизонтали,
он
в
этом
мастер
Vexed
again,
perplexed
again
Снова
раздражена,
снова
озадачена
Thank
God,
I
can
be
oversexed
again
Слава
Богу,
я
снова
могу
быть
слишком
возбужденной
Bewitched,
bothered
and
bewildered
Околдована,
встревожена
и
сбита
с
толку
Wise
at
last,
my
eyes
at
last
Наконец-то
поумнела,
наконец-то
мои
глаза
Are
cutting
you
down
to
your
size
at
last
Видят
тебя
насквозь
Bewitched,
bothered
and
bewildered
Околдована,
встревожена
и
сбита
с
толку
Burned
a
lot,
but
learned
a
lot
Много
обожглась,
но
многому
научилась
And
now
you
are
broke
А
теперь
ты
разорен
So
you
earned
a
lot
Так
что
ты
многого
добился
Bewitched,
bothered
and
bewildered
Околдована,
встревожена
и
сбита
с
толку
Couldn't
eat,
was
dyspeptic
Не
могла
есть,
страдала
диспепсией
Life
was
so
hard
to
bear
Жизнь
была
так
невыносима
Now
my
heart's
antiseptic
Теперь
мое
сердце
антисептично
Since
you
moved
out
of
there
С
тех
пор,
как
ты
оттуда
съехал
Romance?
Fini,
your
chance?
Fini
Романтика?
Фини,
твой
шанс?
Фини
Those
ants
that
invaded
my
pants?
Те
муравьи,
что
заползли
в
мои
штаны?
Bewitched,
bothered
and
bewildered
Околдована,
встревожена
и
сбита
с
толку
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lorenz Hart, Richard Rodgers
Attention! Feel free to leave feedback.