Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cry Me a River - New Mono to Stereo Mix
Weine mir einen Fluss - Neuer Mono zu Stereo Mix
Now
you
say
you're
lonely
Jetzt
sagst
du,
du
bist
einsam
You
cried
the
long
night
through
Du
hast
die
ganze
Nacht
durchgeweint
Well,
you
can
cry
me
a
river,
cry
me
a
river
Nun,
du
kannst
mir
einen
Fluss
weinen,
weine
mir
einen
Fluss
I
cried
a
river
over
you
Ich
habe
einen
Fluss
wegen
dir
geweint
Now
you
say
you're
sorry
Jetzt
sagst
du,
es
tut
dir
leid
For
being
so
untrue
Dass
du
so
untreu
warst
Well,
you
can
cry
me
a
river,
cry
me
a
river
Nun,
du
kannst
mir
einen
Fluss
weinen,
weine
mir
einen
Fluss
'Cause
I
cried,
I
cried,
I
cried
a
river
over
you
Denn
ich
habe,
ich
habe,
ich
habe
einen
Fluss
wegen
dir
geweint
You
drove
me,
nearly
drove
me
out
of
my
head
Du
hast
mich
fast
um
den
Verstand
gebracht
While
you
never
shed
a
tear
Während
du
nie
eine
Träne
vergossen
hast
Remember,
I
remember,
all
that
you
said
Erinnere
dich,
ich
erinnere
mich
an
alles,
was
du
gesagt
hast
Told
me,
"Love
was
too
plebeian"
Sagtest
mir,
"Liebe
sei
zu
gewöhnlich"
Told
me
you
were
through
with
me,
and
Sagtest
mir,
du
wärst
fertig
mit
mir,
und
Now
you
say,
you
say
you
love
me
Jetzt
sagst
du,
du
sagst,
du
liebst
mich
Well,
just
to
prove
you
do
Nun,
nur
um
zu
beweisen,
dass
du
es
tust
Come
on
and
cry
me
a
river,
cry
me
a
river
Komm
und
weine
mir
einen
Fluss,
weine
mir
einen
Fluss
'Cause
I
cried
a
river
over
you
Denn
ich
habe
einen
Fluss
wegen
dir
geweint
You
drove
me,
nearly
drove
me
out
of
my
head
Du
hast
mich
fast
um
den
Verstand
gebracht
While
you
never
shed
a
tear
Während
du
nie
eine
Träne
vergossen
hast
Remember,
will
you
remember
all
that
you
said?
Erinnerst
du
dich,
wirst
du
dich
an
alles
erinnern,
was
du
gesagt
hast?
Told
me,
"Love
was
too
plebeian"
Sagtest
mir,
"Liebe
sei
zu
gewöhnlich"
Told
me
you
were
through
with
me,
and
Sagtest
mir,
du
wärst
fertig
mit
mir,
und
Now,
now
you
say
you
love
me
Jetzt,
jetzt
sagst
du,
du
liebst
mich
Well,
just
to
prove
you
do
Nun,
nur
um
zu
beweisen,
dass
du
es
tust
Come
on,
and
cry,
cry,
cry
me
a
river,
cry
me
a
river
Komm
und
weine,
weine,
weine
mir
einen
Fluss,
weine
mir
einen
Fluss
'Cause
I
cried
the
river
over
you
Denn
ich
habe
einen
Fluss
wegen
dir
geweint
If
my
pillow
could
talk,
imagine
what
it
would
have
said
Wenn
mein
Kissen
sprechen
könnte,
stell
dir
vor,
was
es
gesagt
hätte
Could
it
be
a
river
of
tears
I
cried
in
bed?
Könnte
es
ein
Fluss
von
Tränen
sein,
die
ich
im
Bett
geweint
habe?
So,
you
can
cry
me
a
river
Also,
du
kannst
mir
einen
Fluss
weinen
Daddy,
go
ahead
and
cry
that
river
Schatz,
nur
zu,
und
weine
diesen
Fluss
'Cause
I
cried,
how
I
cried
a
river
over
you
Denn
ich
habe
geweint,
wie
ich
einen
Fluss
wegen
dir
geweint
habe
How
I
cried
a
river
over
you
Wie
ich
einen
Fluss
wegen
dir
geweint
habe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arthur Hamilton
Attention! Feel free to leave feedback.