Lyrics and translation Ella Fitzgerald - Flying Home
We're
sitting
out
here
on
the
runway,
Мы
сидим
здесь,
на
подиуме.
Waiting
for
the
plane
to
leave,
Жду,
когда
самолет
улетит,
And
the
captain
says,
"There'll
be
a
short
delay,
И
капитан
говорит:
"будет
небольшая
задержка.
Bear
with
me
please,"
Потерпи
меня,
пожалуйста.
They
gave
us
the
usual
hassle,
Они
доставляли
нам
обычные
хлопоты.
"You
can't
take
those
guitars
on
board,"
"Ты
не
можешь
взять
эти
гитары
на
борт".
But
the
boys
in
the
band
just
smiled,
Но
парни
из
группы
только
улыбались.
Heard
it
all
before,
Я
все
это
уже
слышал.
And
as
they're
starting
to
serve
champagne,
И
когда
они
начинают
подавать
шампанское,
To
the
folks
at
the
front
of
the
plane,
Людям
в
передней
части
самолета:
I
can
hear
the
engines
roaring,
we're
on
our
way,
And
we
are
flying
home,
Я
слышу
рев
моторов,
мы
уже
в
пути
и
летим
домой.
I
feel
the
freedom
in
my
soul,
Я
чувствую
свободу
в
своей
душе.
Flying
home
at
last;
Летим
наконец
домой;
I've
got
the
freedom
in
my
soul,
У
меня
есть
свобода
в
душе.
And
it's
four
in
the
morning,
А
сейчас
четыре
часа
утра.
My
world
is
calling,
Мой
мир
зовет,
Speeding
through
the
universe
tonight...
The
movie
reminds
of
my
lady,
Мчась
сквозь
Вселенную
Сегодня
вечером
...
фильм
напоминает
о
моей
леди,
As
she
waits,
"where
are
those
guys?"
Когда
она
ждет:
"где
эти
парни?"
Yes
it's
nice
to
see
old
Butch
and
Sundance
in
the
sky,
Да,
приятно
видеть
старого
Бутча
и
Сандэнса
в
небе.
And
now
the
sun
is
beginning
to
rise,
И
вот
солнце
начинает
подниматься,
It's
like
looking
down
on
Paradise,
Это
все
равно
что
смотреть
вниз
на
рай.
There's
a
ball
of
fire
that's
burning,
giving
life,
And
we
are
flying
home,
Вот
огненный
шар,
который
горит,
давая
жизнь,
и
мы
летим
домой.
I
feel
the
freedom
in
my
soul,
Я
чувствую
свободу
в
своей
душе.
Flying
home
at
last;
Летим
наконец
домой;
I've
got
the
freedom
in
my
soul,
У
меня
есть
свобода
в
душе.
And
it's
four
in
the
morning,
А
сейчас
четыре
часа
утра.
My
world
is
calling,
Мой
мир
зовет,
Speeding
through
the
universe
tonight...
Мчась
сквозь
вселенную
этой
ночью...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benny Goodman, Lionel Hampton, Sid Robbins
Attention! Feel free to leave feedback.