Lyrics and translation Ella Fitzgerald - It Never Entered My Mind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
care
if
there's
powder
on
my
nose
Мне
все
равно,
есть
ли
порошок
на
моем
носу
I
don't
care
if
my
hairdo
is
in
place
Мне
все
равно,
уложена
ли
моя
прическа
I've
lost
the
very
meaning
of
repose
Я
потерял
само
значение
покоя
I
never
put
a
mudpack
on
my
face
Я
никогда
не
наносил
грязевую
повязку
на
лицо
Oh,
who'd
have
thought
that
I'd
walk
in
a
daze
О,
кто
бы
мог
подумать,
что
я
буду
ходить
в
оцепенении
Now
I
never
go
to
shows
at
night
but
just
to
matinées
Теперь
я
никогда
не
хожу
на
шоу
по
ночам,
а
только
на
утренники
Now
I
see
the
show
Теперь
я
вижу
шоу
And
home
I
go
И
домой
я
иду
Once
I
laughed
when
I
heard
you
saying
Однажды
я
засмеялся,
когда
услышал,
как
ты
говоришь
That
I'd
be
playing
solitaire
Что
я
буду
играть
в
пасьянс
Uneasy
in
my
easy
chair
Неловко
в
моем
кресле
It
never
entered
my
mind
Это
никогда
не
приходило
мне
в
голову
Once
you
told
me
I
was
mistaken
Однажды
ты
сказал
мне,
что
я
ошибся
That
I'd
awaken
with
the
sun
Что
я
проснусь
с
солнцем
And
order
orange
juice
for
one
И
закажи
апельсиновый
сок
на
один
It
never
entered
my
mind
Это
никогда
не
приходило
мне
в
голову
You
have
what
I
lack
myself
У
тебя
есть
то,
чего
мне
не
хватает
And
now
I
even
have
to
scratch
my
back
myself
А
теперь
мне
даже
спину
самому
почесать
Once
you
warned
me
that
if
you
scorned
me
Однажды
ты
предупредил
меня,
что
если
будешь
презирать
меня
I'd
sing
the
maiden's
prayer
again
Я
снова
спою
девичью
молитву
And
wish
that
you
were
there
again
И
желаю,
чтобы
ты
снова
был
там
To
get
into
my
hair
again
Чтобы
снова
попасть
в
мои
волосы
It
never
entered
my
mind
Это
никогда
не
приходило
мне
в
голову
You
have
what
I
lack
myself
У
тебя
есть
то,
чего
мне
не
хватает
And
now
I
even
have
to
scratch
my
back
myself
А
теперь
мне
даже
спину
самому
почесать
Once
you
warned
me
that
if
you
scorned
me
Однажды
ты
предупредил
меня,
что
если
будешь
презирать
меня
I'd
sing
the
maiden's
prayer
again
Я
снова
спою
девичью
молитву
And
wish
that
you
were
there
again
И
желаю,
чтобы
ты
снова
был
там
To
get
into
my
hair
again
Чтобы
снова
попасть
в
мои
волосы
It
never
entered
my
mind
Это
никогда
не
приходило
мне
в
голову
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodgers Richard, Hart Lorenz
Attention! Feel free to leave feedback.