Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just One Of Those Things (Live In Berlin/1960)
Nur eine dieser Sachen (Live In Berlin/1960)
As
Dorothy
Parker
once
said
Wie
Dorothy
Parker
einst
sagte
To
her
boyfriend:
"Fare
thee
well"
Zu
ihrem
Freund:
„Lebewohl“
As
Columbus
announced
Wie
Kolumbus
verkündete
When
he
knew
he
was
bounced
Als
er
wusste,
dass
er
abgewiesen
wurde
"It
was
swell,
Isabel,
swell"
„Es
war
toll,
Isabel,
toll“
As
Abelard
said
to
Eloise
Wie
Abaelard
zu
Heloise
sagte
"Don't
forget
to
drop
a
line
to
me,
please"
„Vergiss
nicht,
mir
bitte
ein
paar
Zeilen
zu
schreiben“
As
Juliet
cried,
in
her
Romeo's
ear
Wie
Julia
rief,
in
ihres
Romeos
Ohr
"Romeo,
why
not
face
the
fact,
my
dear"
„Romeo,
warum
siehst
du
der
Tatsache
nicht
ins
Auge,
mein
Lieber“
It
was
just
one
of
those
things
Es
war
nur
eine
dieser
Sachen
Just
one
of
those
crazy
flings
Nur
einer
dieser
verrückten
Flirts
One
of
those
bells
that
now
and
then
rings
Eine
dieser
Glocken,
die
ab
und
zu
läuten
Just
one
of
those
things
Nur
eine
dieser
Sachen
It
was
just
one
of
those
nights
Es
war
nur
eine
dieser
Nächte
Just
one
of
those
fabulous
flights
Nur
einer
dieser
fabelhaften
Flüge
A
trip
to
the
moon
on
gossamer
wings
Ein
Ausflug
zum
Mond
auf
hauchdünnen
Flügeln
Just
one
of
those
things
Nur
eine
dieser
Sachen
If
we'd
thought
a
bit,
of
the
end
of
it
Hätten
wir
ein
bisschen
an
das
Ende
davon
gedacht
When
we
started
painting
the
town
Als
wir
anfingen,
die
Stadt
unsicher
zu
machen
We'd
have
been
aware
that
our
love
affair
Wäre
uns
bewusst
gewesen,
dass
unsere
Liebesaffäre
Was
too
hot,
not
to
cool
down
Zu
heiß
war,
um
nicht
abzukühlen
So
good
bye,
dear,
and
amen
Also
leb
wohl,
Lieber,
und
Amen
Here's
hoping
we
meet
now
and
then
Hoffentlich
treffen
wir
uns
ab
und
zu
wieder
It
was
great
fun
Es
hat
großen
Spaß
gemacht
But
it
was
just
one
of
those
things
Aber
es
war
nur
eine
dieser
Sachen
If
we'd
thought
a
bit,
of
the
end
of
it
Hätten
wir
ein
bisschen
an
das
Ende
davon
gedacht
When
we
started
painting
the
town
Als
wir
anfingen,
die
Stadt
unsicher
zu
machen
We'd
have
been
aware
that
our
love
affair
Wäre
uns
bewusst
gewesen,
dass
unsere
Liebesaffäre
Was
too
hot,
not
to
cool
down
Zu
heiß
war,
um
nicht
abzukühlen
So
good
bye,
dear,
and
amen
Also
leb
wohl,
Lieber,
und
Amen
Here's
hoping
we
meet
now
and
then
Hoffentlich
treffen
wir
uns
ab
und
zu
wieder
It
was
great
fun
Es
hat
großen
Spaß
gemacht
But
it
was
just
one
of
those
things
Aber
es
war
nur
eine
dieser
Sachen
Just
one
of
those
things
Nur
eine
dieser
Sachen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cole Porter
Attention! Feel free to leave feedback.