Ella Fitzgerald - Just One Of Those Things (Live In Berlin/1960) - translation of the lyrics into German




Just One Of Those Things (Live In Berlin/1960)
Nur eine dieser Sachen (Live In Berlin/1960)
As Dorothy Parker once said
Wie Dorothy Parker einst sagte
To her boyfriend: "Fare thee well"
Zu ihrem Freund: „Lebewohl“
As Columbus announced
Wie Kolumbus verkündete
When he knew he was bounced
Als er wusste, dass er abgewiesen wurde
"It was swell, Isabel, swell"
„Es war toll, Isabel, toll“
As Abelard said to Eloise
Wie Abaelard zu Heloise sagte
"Don't forget to drop a line to me, please"
„Vergiss nicht, mir bitte ein paar Zeilen zu schreiben“
As Juliet cried, in her Romeo's ear
Wie Julia rief, in ihres Romeos Ohr
"Romeo, why not face the fact, my dear"
„Romeo, warum siehst du der Tatsache nicht ins Auge, mein Lieber“
It was just one of those things
Es war nur eine dieser Sachen
Just one of those crazy flings
Nur einer dieser verrückten Flirts
One of those bells that now and then rings
Eine dieser Glocken, die ab und zu läuten
Just one of those things
Nur eine dieser Sachen
It was just one of those nights
Es war nur eine dieser Nächte
Just one of those fabulous flights
Nur einer dieser fabelhaften Flüge
A trip to the moon on gossamer wings
Ein Ausflug zum Mond auf hauchdünnen Flügeln
Just one of those things
Nur eine dieser Sachen
If we'd thought a bit, of the end of it
Hätten wir ein bisschen an das Ende davon gedacht
When we started painting the town
Als wir anfingen, die Stadt unsicher zu machen
We'd have been aware that our love affair
Wäre uns bewusst gewesen, dass unsere Liebesaffäre
Was too hot, not to cool down
Zu heiß war, um nicht abzukühlen
So good bye, dear, and amen
Also leb wohl, Lieber, und Amen
Here's hoping we meet now and then
Hoffentlich treffen wir uns ab und zu wieder
It was great fun
Es hat großen Spaß gemacht
But it was just one of those things
Aber es war nur eine dieser Sachen
If we'd thought a bit, of the end of it
Hätten wir ein bisschen an das Ende davon gedacht
When we started painting the town
Als wir anfingen, die Stadt unsicher zu machen
We'd have been aware that our love affair
Wäre uns bewusst gewesen, dass unsere Liebesaffäre
Was too hot, not to cool down
Zu heiß war, um nicht abzukühlen
So good bye, dear, and amen
Also leb wohl, Lieber, und Amen
Here's hoping we meet now and then
Hoffentlich treffen wir uns ab und zu wieder
It was great fun
Es hat großen Spaß gemacht
But it was just one of those things
Aber es war nur eine dieser Sachen
Just one of those things
Nur eine dieser Sachen





Writer(s): Cole Porter


Attention! Feel free to leave feedback.