Lyrics and translation Ella Fitzgerald - Lover, Come Back To Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
sky
was
blue
and
high
above
Небо
было
голубым
и
высоко
над
головой.
The
moon
was
new
and
so
was
love
Луна
была
нова,
как
и
любовь.
And
while
this
eager
heart
of
mine
was
singing
И
пока
мое
нетерпеливое
сердце
пело
...
Lover,
where
can
you
be?
Любимый,
где
же
ты?
You
came
at
last,
love
had
its
day
Наконец-то
ты
пришел,
настал
день
любви.
That
day
is
past,
then
you've
gone
so
far
away
Этот
день
прошел,
значит,
ты
ушел
так
далеко.
And
while
this
aching
heart
of
mine
is
singing
И
пока
мое
ноющее
сердце
поет
...
Lover,
come
back
to
me
Любимый,
вернись
ко
мне.
When
I
remember
every
little
thing
Когда
я
помню
каждую
мелочь
...
You
used
to
do
Раньше
так
и
было
I'm
so
lonely
Мне
так
одиноко.
Every
road
I
walk
along
Каждую
дорогу,
по
которой
я
иду.
I
walk
along
with
you
Я
иду
вместе
с
тобой.
No
wonder
I
am
lonely
Неудивительно,
что
я
одинок.
You
came
at
last
love
had
it's
day
Наконец-то
ты
пришел,
настал
день
любви.
The
day
is
past
День
прошел.
You've
gone
away
Ты
ушел.
And
while
this
eager
heart
of
mine
is
singing
И
пока
мое
нетерпеливое
сердце
поет
...
Oh
lover,
come
to
me
О,
любимый,
приди
ко
мне.
You
laid
some
spill
Ты
положил
немного
воды.
I
thought
it
was
real
Я
думал,
что
это
правда.
You
cooled
on
me
and
I'm
drugged
as
can
be
Ты
охладел
ко
мне,
и
я
одурманен,
насколько
это
возможно.
And
while
this
eager
heart
of
mine
was
singing
И
пока
мое
нетерпеливое
сердце
пело
...
Good
one,
where
can
you
be?
Хороший,
где
же
ты?
When
I
remember
every
little
thing
you
used
to
do
Когда
я
вспоминаю
каждую
мелочь,
которую
ты
делал.
I'm
so
lonely
Мне
так
одиноко.
Every
road
I
walk
along
I
walk
along
with
you
Каждую
дорогу,
по
которой
я
иду,
я
иду
вместе
с
тобой.
No
wonder
I
am
lonely
Неудивительно,
что
я
одинок.
You
came
at
last
love
had
it's
day
Наконец-то
ты
пришел,
настал
день
любви.
The
day
is
past
День
прошел.
You've
gone
so
far
away
Ты
ушел
так
далеко.
And
while
this
eager
heart
of
mine
is
singing
И
пока
мое
нетерпеливое
сердце
поет
...
Oh
lover,
good
one
О,
возлюбленный,
хороший
человек
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): OSCAR HAMMERSTEIN II, SIGMUND ROMBERG
Attention! Feel free to leave feedback.