Lyrics and translation Ella Fitzgerald - Manhattan (Stereo Version)
Summer
journeys
to
Niag'ra
Летние
путешествия
в
Ниагру
And
to
other
places
aggravate
all
our
cares
И
в
другие
места,
усугубляющие
все
наши
заботы
We'll
save
our
fares
Мы
сэкономим
на
наших
тарифах
I've
a
cozy
little
flat
in
У
меня
есть
маленькая
уютная
квартирка
в
What
is
known
as
old
Manhattan
То,
что
известно
как
старый
Манхэттен
We'll
settle
down
right
here
in
town
Мы
поселимся
прямо
здесь,
в
городе
We'll
have
Manhattan
У
нас
будет
Манхэттен
The
Bronx
and
Staten
Island
too
Бронкс
и
Стейтен-Айленд
тоже
It's
lovely
going
through
the
zoo
Приятно
гулять
по
зоопарку
It's
very
fancy
on
old
Delancy
На
олд
Делэнси
это
очень
модно
Street
you
know
Улица,
которую
ты
знаешь
The
subway
charms
us
so
Метро
так
очаровывает
нас
When
balmy
breezes
blow
to
and
fro
Когда
благоухающий
ветерок
дует
туда-сюда
And
tell
me
what
street
И
скажи
мне,
на
какой
улице
Compares
with
Mott
Street
in
July?
Сравнивается
с
Мотт-стрит
в
июле?
Sweet
pushcarts
gently
gliding
by
Милые
тележки,
мягко
скользящие
мимо
The
great
big
city's
a
wonderous
toy
Огромный
город
- чудесная
игрушка
Just
made
for
a
girl
and
boy
Просто
создан
для
девочки
и
мальчика
We'll
turn
Manhattan
into
an
isle
of
joy
Мы
превратим
Манхэттен
в
остров
радости
We'll
go
to
Yonkers
Мы
поедем
в
Йонкерс
Where
true
love
conquers
in
the
whiles
Где
истинная
любовь
время
от
времени
побеждает
And
starve
together
dear,
in
Chiles
И
будем
голодать
вместе,
дорогая,
в
Чили
We'll
go
to
Coney
Мы
поедем
в
Кони
And
eat
baloney
on
a
roll
И
ешь
колбасу
в
рулете
In
Central
Park
we'll
stroll
Мы
прогуляемся
по
Центральному
парку
Where
our
first
kiss
we
stole
Где
мы
украли
наш
первый
поцелуй
And
"My
Fair
Lady"
is
a
terrific
show
they
say
А
"Моя
прекрасная
леди",
говорят,
потрясающее
шоу
We
both
may
see
it
close,
some
day
Когда-нибудь
мы
оба,
возможно,
увидим
это
вблизи
The
city's
glamour
can
never
spoil
Очарование
города
никогда
не
испортится
The
dreams
of
a
boy
and
girl
Мечты
мальчика
и
девочки
We'll
turn
Manhattan
Мы
перевернем
Манхэттен
Into
an
isle
of
joy
На
остров
радости
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Rodgers, Lorenz Hart
Attention! Feel free to leave feedback.