Lyrics and translation Ella Fitzgerald - My Funny Valentine - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Funny Valentine - Remastered
Мой смешной Валентин - ремастер
Behold
the
way
our
fine
feathered
friend,
Посмотри,
как
наш
пернатый
друг,
His
virtue
doth
parade
Своей
добродетелью
щеголяет.
Thou
knowest
not,
my
dim-witted
friend
Ты
не
знаешь,
мой
недалекий
друг,
The
picture
thou
hast
made
Какую
картину
ты
собой
представляешь.
Thy
vacant
brow,
and
thy
tousled
hair
Твой
пустой
лоб
и
взъерошенные
волосы
Conceal
thy
good
intent
Скрывают
твои
добрые
намерения.
Thou
noble
upright
truthful
sincere,
Ты
благородный,
честный,
правдивый,
And
slightly
dopey
gent
И
слегка
глуповатый
джентльмен.
You're
my
funny
valentine,
Ты
мой
смешной
Валентин,
Sweet
comic
valentine,
Милый,
комичный
Валентин,
You
make
me
smile
with
my
heart.
Ты
заставляешь
меня
улыбаться
от
всего
сердца.
Your
looks
are
laughable,
un-photographable,
Твоя
внешность
смешная,
нефотогеничная,
Yet,
you're
my
favorite
work
of
art.
И
все
же
ты
— моё
любимое
произведение
искусства.
Is
your
figure
less
than
Greek?
Твоя
фигура
далека
от
греческой?
Is
your
mouth
a
little
weak?
Твой
рот
немного
слаб?
When
you
open
it
to
speak,
are
you
smart?
Когда
ты
открываешь
его,
чтобы
что-то
сказать,
ты
умен?
But,
don't
change
a
hair
for
me.
Но
не
меняй
ни
волоска
ради
меня.
Not
if
you
care
for
me.
Не
меняйся,
если
ты
заботишься
обо
мне.
Stay
little
valentine,
stay!
Оставайся,
мой
маленький
Валентин,
оставайся!
Each
day
is
Valentine's
Day
Каждый
день
— это
День
святого
Валентина.
Is
your
figure
less
than
Greek?
Твоя
фигура
далека
от
греческой?
Is
your
mouth
a
little
weak?
Твой
рот
немного
слаб?
When
you
open
it
to
speak,
are
you
smart?
Когда
ты
открываешь
его,
чтобы
что-то
сказать,
ты
умен?
But,
don't
change
a
hair
for
me.
Но
не
меняй
ни
волоска
ради
меня.
Not
if
you
care
for
me.
Не
меняйся,
если
ты
заботишься
обо
мне.
Stay
little
valentine,
stay!
Оставайся,
мой
маленький
Валентин,
оставайся!
Each
day
is
Valentine's
Day
Каждый
день
— это
День
святого
Валентина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lorenz Hart, Richard Rodgers
Attention! Feel free to leave feedback.