Lyrics and translation Ella Fitzgerald - Rock It for Me (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rock It for Me (Live)
Раскачай для меня (Live)
I
heard
it
came
to
town,
Я
слышала,
что
в
город
пришел,
A
new
kind
of
rhythm,
Новый
вид
ритма,
Spread
around,
Распространился
повсюду,
Sort
of
set
you
sizzlin',
Заставляет
тебя
трепетать,
Now
I'm
all
through
with
symphony,
Теперь
с
меня
хватит
симфоний,
Oh,
rock
it
for
me!
О,
раскачай
для
меня!
You'll
see
all
the
nifties
Ты
увидишь
всех
модников
Plenty
tight,
Плотно
прижавшихся,
Swingin'
down
the
fifties,
Отрывающихся
в
пятидесятых,
Now
they're
all
through
with
symphony,
Теперь
с
них
хватит
симфоний,
Ho
ho
ho,
rock
it
for
me!
Хо-хо-хо,
раскачай
для
меня!
Now
it's
true
that
once
upon
a
time
Правда,
когда-то
давно
The
opera
was
the
thing,
Опера
была
в
моде,
But
today
the
rage
is
rhythm
and
rhyme,
Но
сегодня
в
моде
ритм
и
рифма,
So
won't
you
satisfy
my
soul
Так
не
удовлетворишь
ли
ты
мою
душу
With
the
rock
and
roll?
Рок-н-роллом?
You
can't
be
tame
Нельзя
быть
скромным,
While
the
band
is
playin';
Пока
играет
оркестр;
It
ain't
no
shame
Не
стыдно
To
keep
your
body
swayin'!
Покачивать
телом!
Beat
it
out
in
the
minor
key,
Выбивай
ритм
в
минорной
тональности,
Ho
ho
ho,
rock
it
for
me!
Хо-хо-хо,
раскачай
для
меня!
Can't
you
hear
me
singin',
la-la-la-la-la,
Разве
ты
не
слышишь,
как
я
пою,
ля-ля-ля-ля-ля,
While
the
band
is
swingin',
Пока
оркестр
играет
свингом,
Oh,
Chick
Webb's
sockin'
О,
Чик
Уэбб
зажигает,
And
the
band
is
rockin',
И
оркестр
качает,
So
send
me
lightly,
politely,
Так
отправь
меня
легко,
вежливо,
Brightly
and
slightly,
Ярко
и
слегка,
Ho
ho
ho,
rock
it
for
me!
Хо-хо-хо,
раскачай
для
меня!
Now
I'm
all
through
with
this
stuff
they
call
symphony,
Теперь
с
меня
хватит
этой
штуки,
которую
они
называют
симфонией,
Come
on
boys
and
sorta
rock
it
for
me!
Давайте,
ребята,
и
как
следует
раскачайте
для
меня!
It's
true
that
once
upon
a
time
Правда,
когда-то
давно
The
opera
was
the
thing,
Опера
была
в
моде,
But
today
the
rage
is
rhythm
and
rhyme,
Но
сегодня
в
моде
ритм
и
рифма,
So
won't
you
satisfy
my
soul
Так
не
удовлетворишь
ли
ты
мою
душу
With
the
rock
and
roll?
Рок-н-роллом?
You
can't
be
tame
Нельзя
быть
скромным
While
the
band
is
playin';
Пока
играет
оркестр;
It
ain't
no
shame
Не
стыдно
To
keep
your
body
swayin'!
Покачивать
телом!
Beat
it
out
in
the
minor
key,
Выбивай
ритм
в
минорной
тональности,
Say
won't
you
rock
it
for
me!
Скажи,
не
раскачаешь
ли
ты
для
меня!
Why
even
all
the
nifties,
they
don't
want
to
hear
any
more
symphony,
Даже
все
модники
больше
не
хотят
слышать
симфонию,
I'm
tellin'
you
Jack,
you
better
get
hip
for
yourself
and
rock
it
for
me!
Говорю
тебе,
Джек,
тебе
лучше
самому
врубиться
и
раскачать
для
меня!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sue Werner, Kay Werner
Attention! Feel free to leave feedback.