Lyrics and translation Ella Fitzgerald - Somebody Loves Me (Live At Carnegie Hall/1949)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Somebody Loves Me (Live At Carnegie Hall/1949)
Кто-то любит меня (концерт в Карнеги-Холле/1949)
Somebody
loves
me
Кто-то
любит
меня,
I
wonder
who
Интересно,
кто
же,
I
wonder
who
it
can
be
Интересно,
кто
бы
это
мог
быть.
Somebody
loves
me
Кто-то
любит
меня,
I
wish
I
knew
Ах,
если
бы
я
знала,
Who
it
can
be
worries
me
Кто
это,
мучает
меня.
For
every
guy
that
passes
by
Ведь
на
каждого
проходящего
мимо
парня
I
holla,
"Hey,
baby
Я
кричу:
"Эй,
детка,
You
were
meant
to
be
my
loving
baby"
Тебе
суждено
быть
моим
возлюбленным,
детка".
Somebody
loves
me
Кто-то
любит
меня,
And
I
wonder
who
it
can
be
И
мне
интересно,
кто
бы
это
мог
быть.
Maybe
it's,
maybe
it's,
maybe
it's
you,
no
one
but
you
for
me
Может
быть,
может
быть,
может
быть,
это
ты,
только
ты
мне
нужен,
Oh
tell
me,
oh
tell
me,
who
else
can
it
be
О,
скажи
мне,
о,
скажи
мне,
кто
же
это
может
быть
еще.
For
every
guy
that
passes
by
Ведь
на
каждого
проходящего
мимо
парня
I
holla,
"Hey
daddy,
oh
Я
кричу:
"Эй,
папочка,
о,
You
were
meant
to
be
my
loving
baby,
oh,
baby,
oh"
Тебе
суждено
быть
моим
возлюбленным,
о,
детка,
о".
Somebody
loves
me
Кто-то
любит
меня,
I
wonder
who
Интересно,
кто,
Maybe
it's
you
Может
быть,
это
ты,
No,
it's
no
ands
or
buts
or
where,
or
where
for,
there
for,
baby
Нет,
никаких
"и",
"или",
"но",
"где",
"почему",
"зачем",
детка,
Maybe,
baby,
it's
you
Может
быть,
детка,
это
ты.
(Thank
you!)
Oh!
(Спасибо!)
О!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Gershwin, Ballard Macdonald, B.g. Desylva
Attention! Feel free to leave feedback.