Lyrics and translation Ella Fitzgerald - Stardust (Bossa Nova Version)
Stardust (Bossa Nova Version)
Звездная пыль (версия босановы)
Sometimes
I
wonder
why
I
spend
the
lonely
night
Порой
я
думаю,
зачем
провожу
эти
одинокие
ночи,
Dreaming
of
a
song
Мечтая
о
песне,
The
melody
haunts
my
reverie
Ее
мелодия
преследует
мои
грезы,
And
I
am
once
again
with
you
И
я
снова
с
тобой,
When
our
love
was
new
Как
в
дни,
когда
наша
любовь
была
так
молода,
And
each
kiss
an
inspiration
И
каждый
поцелуй
был
вдохновением,
But
that
was
long
ago
now
my
consolation
is
in
the
stardust
of
a
song
Но
это
было
так
давно,
и
теперь
мое
единственное
утешение
— в
звездной
пыли
той
песни.
Beside
a
garden
wall
when
stars
are
bright
У
стены
сада,
под
сиянием
звезд,
You
are
in
my
arms
the
nightingale
tells
his
fairy
tale
Ты
в
моих
объятиях,
а
соловей
поет
свою
сказку
Of
paradise
where
roses
bloom
О
рае,
где
цветут
розы.
Though
I
dream
in
vain
Пусть
напрасны
мои
мечты,
In
my
heart
it
will
remain
В
моем
сердце
всегда
будет
жить
My
stardust
melody
Моя
мелодия
из
звездной
пыли,
The
memory
of
love's
refrain
Воспоминание
о
припеве
любви.
In
my
heart
it
will
remain
В
моем
сердце
всегда
будет
жить
My
stardust
melody
Моя
мелодия
из
звездной
пыли,
The
memory
of
love's
refrain
Воспоминание
о
припеве
любви.
Of
love's
refrain
О
припеве
любви,
Love's
refrain
Припеве
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MITCHELL PARISH, HOAGY CARMICHAEL
Attention! Feel free to leave feedback.