Lyrics and translation Ella Fitzgerald - The Muffin Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
along
meet
the
Muffin
Man
Пойдемте
познакомимся
с
булочником
Hurry,
hurry,
hurry,
hurry
Скорей,
скорей,
скорей,
скорей!
Ran
as
fast
as
you
can
Бежал
так
быстро,
как
только
мог.
Do
you
know
the
Muffin
Man?
Ты
знаешь
Булочника?
The
Muffin
Man,
the
Muffin
Man
Человек-булочка,
человек-булочка
Do
you
know
the
Muffin
Man
Ты
знаешь
этого
Булочника
Who
dwells
in
Drury
Lane?
Кто
живет
на
Друри-Лейн?
Yes,
I
know
the
Muffin
Man
Да,
я
знаю
Булочника.
The
Muffin
Man,
the
Muffin
Man
Человек-булочка,
человек-булочка
Oh
yes,
I
know
the
Muffin
Man
О
да,
я
знаю
этого
Булочника.
Who
dwells
in
Drury
Lane
Кто
живет
на
Друри
Лейн
He's
never
in
a
hurry
Он
никогда
не
спешит.
Never
has
a
worry
Никогда
не
беспокоится.
Bringin'
joy
to
everyone
Принося
радость
всем.
Then
he
knows
his
work
is
done
Тогда
он
знает,
что
его
работа
выполнена.
You
should
know
the
Muffin
Man
Ты
должен
знать
этого
Булочника.
The
Muffin
Man,
the
Muffin
Man
Человек-булочка,
человек-булочка
You
should
know
the
Muffin
Man
Ты
должен
знать
этого
Булочника.
Who
dwells
in
Drury
Lane
Кто
живет
на
Друри
Лейн
Oh
yes,
we
know
the
Muffin
Man
О
да,
мы
знаем
человека
с
булочками.
The
Muffin
Man,
the
Muffin
Man
Человек-булочка,
человек-булочка
Yes,
we
know
the
Muffin
Man
Да,
мы
знаем
человека
с
булочками.
We
know
the
little
man
from
Drury
Lane
Мы
знаем
маленького
человечка
с
Друри
Лейн.
Yes,
you
know
the
Muffin
Man
Да,
ты
знаешь
человека
с
булочками.
Yes,
you
know
the
Muffin
Man
Да,
ты
знаешь
человека
с
булочками.
You
know
the
little
man
from
Drury
Lane
Ты
знаешь
маленького
человечка
из
Друри
Лейн
He's
never
in
a
hurry
Он
никогда
не
спешит.
Never
has
a
worry
Никогда
не
беспокоится.
Bringin'
joy
to
everyone
Принося
радость
всем.
Then
he
knows
his
work
is
done
Тогда
он
знает,
что
его
работа
выполнена.
You
should
know
the
Muffin
Man
Ты
должен
знать
этого
Булочника.
The
Muffin
Man,
the
Muffin
Man
Человек-булочка,
человек-булочка
You
should
know
the
Muffin
Man
Ты
должен
знать
этого
Булочника.
Who
dwells
in
Drury
Lane
Кто
живет
на
Друри
Лейн
Have
you
ever
met
this
little
man?
Вы
когда-нибудь
встречали
этого
маленького
человечка?
Do
I
never
little
thing
he
can
Неужели
я
никогда
не
смогу
сделать
то,
что
он
может?
To
bring
joy,
happiness
to
everyone
Чтобы
принести
радость,
счастье
каждому.
Then
he
knows
his
work
is
done
Тогда
он
знает,
что
его
работа
выполнена.
Oh
he
dwells,
dwells,
dwells,
dwells
О,
он
живет,
живет,
живет,
живет.
Yes
he
dwells
in
a
lane
called
Drury
Lane
Да
он
живет
в
переулке
под
названием
Друри
Лейн
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tom Glazer
Attention! Feel free to leave feedback.