Ella Fitzgerald - To Keep My Love Alive (Remastered) - translation of the lyrics into Russian




To Keep My Love Alive (Remastered)
Чтобы Любовь Моя Жила (Remastered)
I've been married, and married, and often I've sighed
Я замуж выходила, и снова, и снова, вздыхая,
"I'm never a bridesmaid, I'm always a bride"
"Вечно невеста, а не подружка на свадьбе другая"
I never divorced them, I hadn't the heart
Я их не бросала, мне сердце не позволяло,
Yet remember these sweet words, "'till death do us part"
Вспоминая слова те нежные: "'пока смерть не разлучит нас"
I married many men, a ton of them
За многих мужчин я замуж пошла, за целый вагон,
Because I was untrue to none of them
Ведь ни к одному из них я не была холодна,
Because I bumped off every one of them
Я каждого из них в мир иной отправила,
To keep my love alive
Чтобы любовь моя жила.
Sir Paul was frail, he looked a wreck to me
Сэр Пол был так слаб, как развалина он выглядел,
At night he was a horse's neck to me
Ночью он походил на лошадиную шею мне,
So I performed an appendectomy
Поэтому аппендэктомию я провела,
To keep my love alive
Чтобы любовь моя жила.
Sir Thomas had insomnia, he couldn't sleep at night
Сэр Томас бессонницей страдал, по ночам не спал,
I bought a little arsenic, he's sleeping now all right
Купила я немного мышьяка, теперь он спит как пал.
Sir Philip played the harp, I cussed the thing
Сэр Филипп играл на арфе, меня раздражая,
I crowned him with his harp to bust the thing
Короновала его арфой, чтобы прекратить это,
And now he plays where harps are just the thing
Теперь он играет там, где арфы - это само собой,
To keep my love alive
Чтобы любовь моя жила,
To keep my love alive
Чтобы любовь моя жила.
(bridge)
(проигрыш)
I thought Sir George had possibilities
Я думала, у Сэра Джорджа потенциал был,
But his flirtations made me ill at ease
Но его флирт мне причинял боль,
And when I'm ill at ease, I kill at ease
А когда мне больно, я легко убиваю,
To keep my love alive
Чтобы любовь моя жила.
Sir Charles came from a sanitorium
Сэр Чарльз явился из санатория,
And yelled for drinks in my emporium
И требовал выпивку в моём эмпориуме,
I mixed one drink, he's in memorium
Я смешала один напиток, теперь он в мемориале,
To keep my love alive
Чтобы любовь моя жила.
Sir Francis was a singing bird, a nightingale, that's why
Сэр Фрэнсис был певчей птицей, соловьём, вот почему,
I tossed him off my balcony, to see if he, could fly
Я сбросила его с балкона, чтобы увидеть, сможет ли он летать.
Sir Atherton indulged in fratricide,
Сэр Атертон братоубийством увлёкся,
He killed his dad and that was patricide
Он убил своего отца, и это отцеубийство,
One night I stabbed him by my mattress-side
Однажды ночью я его заколола у кровати,
To keep my love alive
Чтобы любовь моя жила,
To keep my love alive
Чтобы любовь моя жила,
To keep my love alive
Чтобы любовь моя жила.





Writer(s): Richard Rodgers, Lorenz Hart


Attention! Feel free to leave feedback.