Lyrics and translation Ella Fitzgerald - Frosty the Snow Man (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frosty the Snow Man (Remastered)
Морозный снеговик (Ремастеринг)
Frosty
the
snowman
Морозный
снеговик
Was
a
jolly
happy
soul
Был
веселым
и
счастливым,
With
a
corncob
pipe
and
a
button
nose
С
носом-пуговицей
и
трубкой
из
початка,
And
two
eyes
made
out
of
coal
И
двумя
глазами
из
угля.
Frosty
the
snowman
Морозный
снеговик,
Is
a
fairytale
they
say
Говорят,
это
сказка,
He
was
made
of
snow
Он
был
сделан
из
снега,
But
the
children
know
Но
дети
знают,
How
he
came
to
life
one
day
Как
он
однажды
ожил.
There
must
have
been
some
magic
Должно
быть,
было
какое-то
волшебство
In
that
old
silk
hat
they
found
В
той
старой
шелковой
шляпе,
которую
они
нашли,
For
when
they
placed
it
on
his
head
Потому
что,
когда
они
надели
ее
ему
на
голову,
He
began
to
dance
around
Он
начал
танцевать.
Frosty
the
snowman
Морозный
снеговик
Was
alive
as
he
could
be
Был
таким
же
живым,
как
и
ты,
And
the
children
say
И
дети
говорят,
He
could
laugh
and
play
Что
он
мог
смеяться
и
играть,
Just
the
same
as
you
and
me
Точно
так
же,
как
мы
с
тобой.
Frosty
the
snowman
Морозный
снеговик
Knew
the
sun
was
hot
that
day
Знал,
что
солнце
в
тот
день
было
жарким,
So
he
said
let's
run
Поэтому
он
сказал:
"Давайте
бежать
And
we'll
have
some
fun
И
немного
повеселимся,
Now
before
I
melt
away
Пока
я
не
растаял.
Down
to
the
village
Вниз,
в
деревню!"
With
a
broomstick
in
his
hand
Со
шваброй
в
руке,
Running
here
and
there
all
around
the
square
Бегая
туда-сюда
по
всей
площади,
Saying
catch
me
if
you
can
Он
приговаривал:
"Поймай
меня,
если
сможешь!"
He
led
them
down
the
streets
of
town
Он
вел
их
по
улицам
города
Right
to
the
traffic
cop
Прямо
к
регулировщику,
And
he
only
paused
a
moment
when
И
он
остановился
лишь
на
мгновение,
He
heard
him
holler
stop
Когда
услышал
его
крик:
"Стой!"
Frosty
the
snowman
Морозный
снеговик
Had
to
hurry
on
his
way
Должен
был
спешить,
But
he
waved
goodbye
Но
он
помахал
на
прощание,
Saying
don't
you
cry
Сказав:
"Не
плачьте,
I'll
be
back
again
some
day
Я
вернусь
когда-нибудь".
Thumpety
thump
thump
Топ-топ-топ,
Thumpety
thump
thump
Топ-топ-топ,
Look
at
frosty
go
Смотрите,
как
спешит
Морозный!
Thumpety
thump
thump
Топ-топ-топ,
Thumpety
thump
thump
Топ-топ-топ,
Over
the
hills
of
snow
По
заснеженным
холмам!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steve Nelson, Jack Rollins
Attention! Feel free to leave feedback.