Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
closest to heaven
Am nächsten zum Himmel
They
shut
the
door
Sie
schlossen
die
Tür,
Pulled
the
shade,
told
us
the
news
zogen
den
Vorhang
zu,
teilten
uns
die
Nachricht
mit,
Now,
it
wasn't
long
'til
the
pastor
came
es
dauerte
nicht
lange,
bis
der
Pastor
kam
Read
a
red
line
from
Luke
und
eine
rote
Zeile
aus
Lukas
vorlas.
Granddaddy
said,
"I'm
probably
damned
Großvater
sagte:
"Ich
bin
wahrscheinlich
verdammt
From
the
damn
things
I've
done"
wegen
der
verdammten
Dinge,
die
ich
getan
habe."
Then
he
grabbed
grandma's
hand
Dann
nahm
er
Großmutters
Hand
And
in
front
of
everyone
und
vor
allen
Anwesenden
He
told
her
sagte
er
zu
ihr:
"The
closest
to
Heaven
that
I'll
ever
be
"Das
Nächste
zum
Himmel,
wo
ich
jemals
sein
werde,
Is
somewhere
with
you
under
a
big
old
oak
tree
ist
irgendwo
mit
dir
unter
einer
großen
alten
Eiche.
If
it's
hellfire
or
streets
of
gold
Ob
es
nun
Höllenfeuer
oder
goldene
Straßen
sind,
Don't
know
where
I'm
gonna
go
ich
weiß
nicht,
wohin
ich
gehen
werde,
But
if
one
thing
I
know,
I
believe
aber
wenn
ich
eines
weiß,
dann
glaube
ich,
Honey,
you're
the
closest
to
Heaven
Schatz,
du
bist
das
Nächste
zum
Himmel,
That
I'll
ever
be"
wo
ich
jemals
sein
werde."
Then
he
said,
"I
was
noddin'
off
Dann
sagte
er:
"Ich
nickte
ein,
Whiskey
on
my
breath
Whiskeyatem,
In
a
pinewood
back
pew
in
einer
hinteren
Kirchenbank
aus
Kiefernholz.
I
only
talked
to
God
every
now
and
then
Ich
sprach
nur
hin
und
wieder
mit
Gott,
To
thank
Him
for
you
um
ihm
für
dich
zu
danken.
Guess
He
knew
what
He
was
doin'
Ich
schätze,
er
wusste,
was
er
tat,
When
He
sent
you
my
way
als
er
dich
mir
schickte.
You
were
the
only
chance
I
ever
had
Du
warst
die
einzige
Chance,
die
ich
jemals
hatte,
At
ever
bein'
saved"
gerettet
zu
werden."
Yeah,
the
closest
to
Heaven
that
I'll
ever
be
Ja,
das
Nächste
zum
Himmel,
wo
ich
jemals
sein
werde,
Is
somewhere
with
you
under
a
big
old
oak
tree
ist
irgendwo
mit
dir
unter
einer
großen
alten
Eiche.
If
it's
hellfire
or
streets
of
gold
Ob
es
nun
Höllenfeuer
oder
goldene
Straßen
sind,
Don't
know
where
I'm
gonna
go
ich
weiß
nicht,
wohin
ich
gehen
werde,
But
if
one
thing
I
know,
I
believe
aber
wenn
ich
eines
weiß,
dann
glaube
ich,
Honey,
you're
the
closest
to
Heaven
Schatz,
du
bist
das
Nächste
zum
Himmel,
That
I'll
ever
be
wo
ich
jemals
sein
werde.
21
guns,
folded
flag
in
her
lap
21
Salutschüsse,
gefaltete
Flagge
in
ihrem
Schoß,
One
headstone
blank
ein
Grabstein
leer,
Next
to
one
etched
in
black
neben
einem
in
Schwarz
eingravierten.
And
it
reads
Und
da
steht:
"The
closest
to
Heaven
that
I'll
ever
be
"Das
Nächste
zum
Himmel,
wo
ich
jemals
sein
werde,
Is
somewhere
with
you
under
a
big
old
oak
tree
ist
irgendwo
mit
dir
unter
einer
großen
alten
Eiche.
If
it's
hellfire
or
streets
of
gold
Ob
es
nun
Höllenfeuer
oder
goldene
Straßen
sind,
Don't
know
where
I'm
gonna
go
ich
weiß
nicht,
wohin
ich
gehen
werde,
But
if
one
thing
I
know,
I
believe
aber
wenn
ich
eines
weiß,
dann
glaube
ich,
Honey,
you're
the
closest
to
Heaven
Schatz,
du
bist
das
Nächste
zum
Himmel,
That
I'll
ever
be
wo
ich
jemals
sein
werde.
Honey,
you're
the
closest
to
Heaven
Schatz,
du
bist
das
Nächste
zum
Himmel,
That
I'll
ever
be"
wo
ich
jemals
sein
werde."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Smith Ahnquist, Ella Langley, John Clawson
Album
hungover
date of release
02-08-2024
Attention! Feel free to leave feedback.