Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Two Sleepy People
Два сонных человека
Here
we
are,
out
of
cigarettes,
Вот
мы
и
здесь,
сигареты
закончились,
Holding
hands
and
yawning,
Держимся
за
руки
и
зеваем,
Look
how
late
it
gets.
Смотри,
как
поздно.
Two
sleepy
people
by
dawn's
early
light,
Два
сонных
человека
на
раннем
рассвете,
And
too
much
in
love
to
say
goodnight.
И
слишком
влюблены,
чтобы
сказать
спокойной
ночи.
Here
we
are,
in
the
cozy
chair,
Вот
мы
и
здесь,
в
уютном
кресле,
Picking
on
a
wishbone
-
Грызем
куриную
косточку
-
- From
the
Frigidaire.
- Из
холодильника.
Two
sleepy
people
with
nothing
to
say,
Два
сонных
человека,
которым
нечего
сказать,
And
too
much
in
love
to
break
away.
И
слишком
влюблены,
чтобы
расстаться.
Do
you
the
remember
Помнишь
ли
ты
The
nights
we
used
to
linger
in
the
hall?
Ночи,
когда
мы
мешкали
в
прихожей?
Father
didn't
like
you
at
all!
Моему
отцу
ты
совсем
не
нравился!
I
call
him
Pops!
Я
зову
его
Папа!
Do
you
remember
Помнишь
ли
ты
The
reason
why
we
married
in
the
Fall?
Почему
мы
поженились
осенью?
To
rent
this
little
nest
Чтобы
снять
это
маленькое
гнездышко
And
get
a
bit
of
rest.
И
немного
отдохнуть.
Here
we
are,
just
about
the
same,
Вот
мы
и
здесь,
почти
такие
же,
Foggy
little
fella,
Затуманенный
малый,
Drowsy
little
dame.
Сонная
барышня.
Two
sleepy
people
by
dawn's
early
light,
Два
сонных
человека
на
раннем
рассвете,
And
too
much
in
love
to
say
goodnight.
И
слишком
влюблены,
чтобы
сказать
спокойной
ночи.
Here
we
are,
don't
we
look
a
mess,
Вот
мы
и
здесь,
разве
мы
не
выглядим
ужасно,
Lipstick
on
your
collar,
wrinkles
in
my
dress!
Помада
на
твоем
воротнике,
складки
на
моем
платье!
Two
sleepy
people
will
know
very
well
Два
сонных
человека
прекрасно
знают,
They're
too
much
in
love
to
break
the
spell.
Что
они
слишком
влюблены,
чтобы
разрушить
чары.
Here
we
are,
crazy
in
the
head,
Вот
мы
и
здесь,
совсем
спятили,
Gee
your
eyes
are
gorgeous
even
when
they're
red!
Боже,
твои
глаза
великолепны,
даже
когда
они
красные!
Two
sleepy
people
by
dawn's
early
light,
Два
сонных
человека
на
раннем
рассвете,
And
too
much
in
love
to
say
goodnight.
И
слишком
влюблены,
чтобы
сказать
спокойной
ночи.
Do
you
remember
Помнишь
ли
ты
When
we
went
dancing
at
The
Palomar?
Когда
мы
танцевали
в
Паломаре?
When
it
was
over,
Когда
все
закончилось,
Why,
naturally
we
cuddled
in
the
car!
Конечно
же,
мы
обнимались
в
машине!
So
you
ran
out
of
gas,
Тогда
у
тебя
кончился
бензин,
And
I
was
green
as
grass!
А
я
была
совсем
зеленая!
Here
we
are,
keeping
up
the
pace,
Вот
мы
и
здесь,
не
сбавляем
темп,
Letting
each
tomorrow
slap
us
in
the
face!
Позволяя
каждому
завтрашнему
дню
дать
нам
пощечину!
Two
sleepy
people
by
dawn's
early
light,
Два
сонных
человека
на
раннем
рассвете,
And
too
much
-
И
слишком
-
- In
love
to
say
goodnight!
- Влюблены,
чтобы
сказать
спокойной
ночи!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank Loesser, Hoagy Carmichael
Attention! Feel free to leave feedback.