Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flores de Papel
Papierblumen
Siento
en
la
noche
al
despertarme
una
negra
soledad,
Ich
fühle
in
der
Nacht
beim
Aufwachen
eine
schwarze
Einsamkeit,
Todo
me
parece
roto
y
pienso
en
tu
forma
de
mirar
y
en
Alles
scheint
mir
zerbrochen
und
ich
denke
an
deine
Art
zu
schauen
und
daran,
Lo
poco
que
quise
de
nada
y
ahora
nada
quieres
de
tu
de
mi
Wie
wenig
ich
von
allem
wollte,
und
jetzt
willst
du
nichts
mehr
von
mir.
Arruga
todo
este
misterio,
regálaselo
al
viento
Zerknülle
all
dieses
Geheimnis,
schenk
es
dem
Wind.
Nunca
quise
conocerte,
solo
me
quedé
en
tu
piel
Ich
wollte
dich
nie
kennenlernen,
ich
blieb
nur
auf
deiner
Haut.
Y
ahora
que
quiero
tocarte
solo
humo
puedo
retener
Und
jetzt,
wo
ich
dich
berühren
will,
kann
ich
nur
Rauch
festhalten.
El
mundo
se
ha
quedado
viejo,
y
viejo
soy
ahora
para
ti
Die
Welt
ist
alt
geworden,
und
alt
bin
ich
jetzt
für
dich.
Arruga
todo
este
lamento,
regálaselo
al
viento
Zerknülle
all
dieses
Klagen,
schenk
es
dem
Wind.
Ya
ha
empezado
a
amanecer
en
mis
ojos
de
luto
Es
hat
schon
begonnen
zu
dämmern
in
meinen
trauernden
Augen.
Agua
y
sangre
a
la
vez
Wasser
und
Blut
zugleich
Corren
mis
labios
sin
rumbo
Laufen
meine
Lippen
ziellos.
Ya
han
vuelto
a
caer
a
las
ramas
del
viento
Sie
sind
schon
wieder
in
die
Zweige
des
Windes
gefallen.
Nunca
dejó
de
morder
Es
hat
nie
aufgehört
zu
beißen.
En
los
nuevos
del
desprecio,
en
el
ruido
del
dolor
In
den
Knoten
der
Verachtung,
im
Lärm
des
Schmerzes,
Tras
el
naufragio
del
deseo,
tras
las
huellas
del
lobo
sin
valor
Nach
dem
Schiffbruch
des
Verlangens,
nach
den
Spuren
des
mutlosen
Wolfes.
Nuestras
penas
ordenen
el
fuego,
ahora
somos
flores
de
papel
Unsere
Leiden
brennen
im
Feuer,
jetzt
sind
wir
Papierblumen.
Arruga
todo
nuestro
miedo,
regálaselo
al
viento
Zerknülle
all
unsere
Angst,
schenk
sie
dem
Wind.
Ya
han
empezado
a
doler
todos
los
meses
sin
rostro
Schon
haben
all
die
gesichtslosen
Monate
begonnen
zu
schmerzen.
Luces
y
sombras
siempre
que
no
está
él
en
su
piso
Lichter
und
Schatten,
immer
wenn
er
nicht
in
seiner
Wohnung
ist.
Ahora
nos
vuelve
a
morder
aquella
Jetzt
beißt
uns
wieder
jene
Noche
que
el
tiempo
nos
obligaba
a
perder
Nacht,
die
die
Zeit
uns
zu
verlieren
zwang.
Ya
ha
empezado
a
amanecer
en
mis
ojos
de
luto
Es
hat
schon
begonnen
zu
dämmern
in
meinen
trauernden
Augen.
Agua
y
sangre
a
la
vez
Wasser
und
Blut
zugleich
Corren
mis
labios
sin
rumbo
Laufen
meine
Lippen
ziellos.
Ya
han
vuelto
a
caer
a
las
ramas
del
viento
Sie
sind
schon
wieder
in
die
Zweige
des
Windes
gefallen.
Nunca
dejó
de
morder
Es
hat
nie
aufgehört
zu
beißen.
Quiero
volverte
a
morder...
Ich
will
dich
wieder
beißen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Iñaki Arza
Attention! Feel free to leave feedback.