Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ella,
la
veo
tan
linda
y
tan
bella,
Sie,
ich
sehe
sie
so
hübsch
und
so
schön,
Parece
perfecta,
Sie
scheint
perfekt,
Pero
no
quiere
a
nadie...
Aber
sie
will
niemanden...
Suena
natural
este
jazz,
como
una
paloma
quizás
Dieser
Jazz
klingt
natürlich,
wie
eine
Taube
vielleicht
Como
un
adolescente
mirando
tetas,
es
más
Wie
ein
Teenager,
der
Titten
anstarrt,
mehr
noch
Me
fluyen
frases
e
ideas
Mir
fließen
Sätze
und
Ideen
Unas
agradables,
otras
feas,
Manche
angenehm,
andere
hässlich,
Hasta
las
rosas
tienen
espinas,
ya
tú
sá...
Sogar
Rosen
haben
Dornen,
du
weißt
schon...
Amiga
tranquila,
Freundin,
beruhige
dich,
Yo
no
me
voy,
me
vengo
Ich
gehe
nicht
weg,
ich
komme
Yo
diría
que
ahorita
ese
es
el
problema
que
tengo
Ich
würde
sagen,
das
ist
im
Moment
das
Problem,
das
ich
habe
En
tu
barrio
están
diciendo
que
no
te
convengo
In
deiner
Gegend
sagen
sie,
ich
passe
nicht
zu
dir
Que
amigos
muy
lacras
tengo
y
bla,
bla,
bla...
Dass
ich
sehr
miese
Freunde
habe
und
bla,
bla,
bla...
Mira,
la
tierra
gira,
se
nos
pasan
los
días
Schau,
die
Erde
dreht
sich,
die
Tage
vergehen
uns
¿Qué
va
a
pasar
mañana?
¿Quién
sabría?
Was
wird
morgen
passieren?
Wer
könnte
das
wissen?
¿Por
qué
mejor
no
menos
análisis
y
más
alegrías?
Warum
nicht
lieber
weniger
Analyse
und
mehr
Freude?
Pasa
la
sangría
que
te
rapeo
poesía.
Gib
die
Sangria
rüber,
ich
rappe
dir
Poesie.
Lo
que
trato
de
decirte,
Was
ich
dir
zu
sagen
versuche,
Vamos
donde
tus
amigas
no
puedan
verte
Lass
uns
hingehen,
wo
deine
Freundinnen
dich
nicht
sehen
können
Pa′
que
la
loca
de
tu
prima
no
valla
a
joderte
Damit
deine
verrückte
Cousine
dich
nicht
nerven
kann
Para
que
yo
si
pueda
joderte,
Damit
ich
dich
rannehmen
kann,
Perdón
por
ser
explicito
Entschuldigung,
dass
ich
so
direkt
bin
Pero
quiero
manosearte.
Aber
ich
will
dich
betatschen.
Con
ese
culo
me
tienes
insane
Mit
diesem
Arsch
machst
du
mich
wahnsinnig
Por
eso
te
estoy
escribiendo,
sobre
esta
sample
de
John
Coltrane
Deshalb
schreibe
ich
dir,
über
diesem
Sample
von
John
Coltrane
Acordándome
de
tu
cara,
tú
sí
sales
muy
cara
Erinnere
mich
an
dein
Gesicht,
du
kommst
wirklich
sehr
teuer
Para
esta
billetera
que
anda
tan
flaca,
Für
diese
Brieftasche,
die
so
dünn
ist,
Te
vi
la
semana
pasada
y
todavía
sigo
con
esa
resaca...
Ich
habe
dich
letzte
Woche
gesehen
und
habe
immer
noch
diesen
Kater...
Ella,
la
veo
tan
linda
y
tan
bella,
Sie,
ich
sehe
sie
so
hübsch
und
so
schön,
Parece
perfecta,
Sie
scheint
perfekt,
Pero
no
quiere
a
nadie...
Aber
sie
will
niemanden...
Ella
es
tan
linda,
pero
a
la
ves
tan
bella
Sie
ist
so
hübsch,
aber
gleichzeitig
so
schön
Linda
como
una
estrella,
natural
como
la
hierba
Hübsch
wie
ein
Stern,
natürlich
wie
das
Gras
Ella
se
va
pero
siempre
regresa
Sie
geht
weg,
aber
kehrt
immer
zurück
No
cree
en
nadie,
pero
aunque
todos
saben
que
no
es
fácil
presa
Sie
glaubt
an
niemanden,
aber
obwohl
alle
wissen,
dass
sie
keine
leichte
Beute
ist
Presa
de
sus
sentimientos,
dueña
de
su
cuerpo
Gefangene
ihrer
Gefühle,
Herrin
ihres
Körpers
Ella
no
tiene
un
dueño
ni
nadie
que
le
hable
de
eso,
Sie
hat
keinen
Besitzer
und
niemanden,
der
mit
ihr
darüber
spricht,
Pero
para
pensando
en
las
cosas
del
amor,
Aber
sie
denkt
ständig
über
die
Dinge
der
Liebe
nach,
El
hombre
que
estuvo
con
ella
y
nunca
la
amó
Der
Mann,
der
bei
ihr
war
und
sie
nie
liebte
Ella
se
hizo
fuerte
pero
su
corazón
frágil
Sie
wurde
stark,
aber
ihr
Herz
zerbrechlich
El
dinero
la
hizo
ágil,
más
versátil
Das
Geld
machte
sie
wendig,
vielseitiger
Buscando
en
su
corazón
el
sueño
más
profundo
Sucht
in
ihrem
Herzen
den
tiefsten
Traum
Esperando
a
que
cambie
para
poder
estar
juntos.
Wartet
darauf,
dass
er
sich
ändert,
um
zusammen
sein
zu
können.
Ella,
la
veo
tan
linda
y
tan
bella,
Sie,
ich
sehe
sie
so
hübsch
und
so
schön,
Parece
perfecta,
Sie
scheint
perfekt,
Pero
no
quiere
a
nadie...
Aber
sie
will
niemanden...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Roberto Tobias, Sheila Roberta De Lima Tobias, Betania Maria Lima Tobias
Attention! Feel free to leave feedback.