Ellen Sundberg - Genesarets sjö - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ellen Sundberg - Genesarets sjö




Genesarets sjö
Галилейское море
Rötterna blir starka när det blåser
Корни становятся крепче, когда дует ветер,
Luften blir friskare när åskan går
Воздух свежеет после грозы.
Det blåser Genesarets Sjö
Ветер дует на Галилейском море,
Och likaså Galleri Bleue
И так же на Галлери Блё.
Dina kyssar smakar smultron och mjölk
Твои поцелуи на вкус как клубника со сливками,
Drömmen ska brinna om ett annat liv
Мечты о другой жизни должны пылать.
Låt ditt hjärta slå ett extra slag
Пусть твое сердце бьется чаще,
Låt oss hoppas att det snart blir dag
Будем надеяться, что скоро наступит день.
Mina minnen är som körsbär i punsch
Мои воспоминания как вишни в пунше,
Och det rinner som en flod i min inre värld
И текут рекой в моем внутреннем мире.
Låt mig gråta, låt mig vara i fred
Позволь мне плакать, позволь мне побыть одной
Och bränna mina böcker som ved
И сжечь свои книги, как дрова.
Jag ser framåt, jag ser uppåt, jag är varm
Я смотрю вперед, я смотрю вверх, мне тепло.
Det förflutna tornar upp som en ouvertyr
Прошлое возникает как увертюра.
Våra liv blir till sist i harmoni
Наши жизни в конце концов сольются в гармонии
Med den värld vi har ett leva i
С тем миром, в котором мы живем.
Får jag se, låt mig känna, kan jag tro
Могу ли я видеть, позволь мне чувствовать, могу ли я верить,
Har jag mod att försvinna i en tyst minut
Хватит ли у меня смелости исчезнуть в тишине на минуту?
Jag ser fyrar blinka här från min balkong
Я вижу, как маяки мигают с моего балкона,
Tänk mig nån enstaka gång
Подумай обо мне хоть однажды.
Vi är många som är här vernissage
Нас много здесь, на вернисаже,
Och vi dricker lite portvin och tuggar ett kex
И мы пьем портвейн, закусывая печеньем.
Det blåser Genesarets Sjö
Ветер дует на Галилейском море,
Och likaså Galleri Bleue
И так же на Галлери Блё.
Det är roligt att många ville komma
Приятно, что так много людей пришли,
Drömmen ska brinna om ett annat liv
Мечты о другой жизни должны пылать.
Vi visar några målningar i blått
Мы показываем несколько картин в синих тонах,
Men konstnären har visst redan gått
Но художница, кажется, уже ушла.
Mitt yttre är en vitmenad grav
Внешне я - побеленный гроб,
I mitt inre är det fullt med de dödas ben
Внутри меня полно костей мертвецов.
Det blåser Genesarets Sjö
Ветер дует на Галилейском море,
Ich likaså Galleri Bleue
И так же на Галлери Блё.
Kan du minnas vår sommar i Palalda?
Ты помнишь наше лето в Палальде?
Hur vi målade i olja och skrattade gott
Как мы писали маслом и так беззаботно смеялись.
Jag kan höra åskan mullra i det blå
Я слышу, как вдали гремит гром,
Och det blåser jag knappast kan stå
И ветер такой, что я едва могу устоять на ногах.
Jag ska göra några sista kalkyler
Мне нужно сделать последние расчеты
Och studera förloppet i ett experiment
И изучить ход эксперимента.
Om förändringarna stöder teorin
Если изменения подтвердят теорию,
kan vatten förvandlas till vin
То вода может превратиться в вино.
Jag har funnit några papper i en grav
Я нашла какие-то бумаги в могиле,
Det är bortglömda rester från en svunnen kultur
Это забытые остатки исчезнувшей культуры.
Jag vill tyda dessa gamla fragment
Я хочу расшифровать эти древние фрагменты,
Som om ingenting väsentligt har hänt
Как будто ничего существенного не произошло.
Säg, hur många sekunder har jag mig
Скажи, сколько у меня секунд,
Innan dimman förhindrar mig att komma iväg?
Прежде чем туман помешает мне уйти?
Kan det möjligen förhålla sig
Может ли быть, что
Att det redan är för sent att gå?
Уже слишком поздно уходить?
Jag har packat personliga artiklar
Я собрала личные вещи,
Jag har skrivit ett brev till den det vederbör
Я написала письмо тому, кому оно предназначалось.
Jag ska göra vad jag kan och lite till
Я сделаю все, что в моих силах, и даже больше,
Och sedan får det bli som det vill
А дальше - будь что будет.
Jag går ner mellan sfinxens båda framben
Я прохожу между передними лапами Сфинкса,
För att möta det öde som är skräddarsytt
Чтобы встретить уготованную мне судьбу.
Egyptens drottning väntar i sin loge
Египетская царица ждет в своей ложе,
Och hon fingrar en silverbrosch
И теребит серебряную брошь.
Jag ska stilla alla stormar i min själ
Я успокою все бури в своей душе,
Bara dyningar ska gunga i godan ro
Только зыбь будет спокойно качаться.
I mitt sinne ska orkanerna
В моем разуме ураганы умрут,
Vackert väder Genesarets Sjö
На Галилейском море будет хорошая погода.





Writer(s): Kjell örjan Höglund


Attention! Feel free to leave feedback.