Lyrics and translation Ellen ten Damme - Dag Van Niks
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dag Van Niks
День Ничегонеделания
De
stad
is
grijs.
Er
is
geen
weer.
Город
серый.
Погоды
нет.
Voorbijgangers
zijn
zonder
smoel.
Прохожие
безлики.
De
uren
gaan
als
sloom
verkeer
Часы
идут,
как
вялый
транспорт
Om
een
rotonde,
zonder
doel.
По
круговой,
без
цели.
Het
elftal
speelt
niet.
En
in
de
krant
Команда
не
играет.
А
в
газете
Staan
puzzels,
strips,
advertenties.
Головоломки,
комиксы,
реклама.
Vandaag
bestaat
geen
buitenland
Сегодня
нет
заграницы,
Vandaag
geen
consequenties
Сегодня
нет
последствий.
Het
is
een
dag
van
niks
vandaag.
Сегодня
день
ничегонеделания.
De
post
brengt
louter
oude
brieven.
Почта
приносит
лишь
старые
письма.
Die
mededelen
wat
je
al
wist
Которые
сообщают
то,
что
ты
уже
знала,
Er
is
geen
lust,
er
zijn
geen
grieven.
Нет
ни
желания,
ни
обид.
En
er
is
niemand
die
je
mist.
И
нет
никого,
кто
скучает
по
тебе.
Het
is
een
dag
van
niks
vandaag.
Сегодня
день
ничегонеделания.
Je
sluit
de
gordijnen,
kijkt
een
show
Закрываю
шторы,
смотрю
шоу
En
zegt,
het
was
weer
niks
vandaag,
И
говорю:
опять
ничего
особенного
сегодня,
En
zegt,
was
het
altijd
maar
zo.
И
говорю:
хоть
бы
всегда
так.
En
op
zo'n
grijze
dag
als
deze
И
в
такой
серый
день,
как
этот,
Wou
ik
dat
ik
je
had
ontmoet,
Мне
хотелось
бы,
чтобы
я
встретила
тебя,
Zo'n
dag
dat
niets
echt
valt
te
vrezen
В
такой
день,
когда
нечего
бояться,
Zo'n
dag
dat
er
niets
echt
toe
doet.
В
такой
день,
когда
ничто
по-настоящему
не
важно.
Ik
weet
je
naam
niet,
maar
dat
geeft
niet
Я
не
знаю
твоего
имени,
но
это
неважно,
Ik
heb
je
zelfs
nog
nooit
gezien.
Я
тебя
даже
никогда
не
видела.
Toch
houd
ik
van
jou,
maar
dat
heeft
niet
И
все
же
я
люблю
тебя,
но
это,
возможно,
Met
jou
te
maken,
heel
misschien.
Не
имеет
к
тебе
никакого
отношения.
Het
is
een
dag
van
niks
vandaag.
Сегодня
день
ничегонеделания.
En
als
je
nu
hier
bij
me
was,
И
если
бы
ты
сейчас
был
здесь,
со
мной,
Dan
hoefden
we
ons
bed
niet
uit
Нам
бы
не
нужно
было
вставать
с
постели,
De
wereld
werd
iets
wat
ooit
was
Мир
стал
бы
чем-то,
что
когда-то
было,
De
regen
die
druilt
achter
de
ruit
Дождь
моросит
за
окном.
Het
is
een
dag
van
niks
vandaag
Сегодня
день
ничегонеделания.
Je
sluit
de
gordijnen,
kijkt
een
show
Закрываю
шторы,
смотрю
шоу
En
zegt:
het
was
weer
niks
vandaag
И
говорю:
опять
ничего
особенного
сегодня,
En
zegt:
was
het
altijd
maar
zo
И
говорю:
хоть
бы
всегда
так.
Was
het
altijd
maar
zo...
Хоть
бы
всегда
так...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.