Elli Kokkinou - To Parapono Mou - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elli Kokkinou - To Parapono Mou




To Parapono Mou
Моя претензия
Στα καλύτερά μου δεν θα παρευρεθείς
В лучшие мои моменты тебя не будет рядом,
Στα χειρότερά μου είσαι ο πρωταγωνιστής
В худшие мои моменты ты главный герой.
Συν και πλην μαζί σου ποτέ μου δεν μετρώ
Плюсы и минусы с тобой я никогда не считаю,
Ό, τι και να γίνει στο τέλος χάνω εγώ
Что бы ни случилось, в конце концов, проигрываю я.
Το παράπονο μου είναι που ποτέ μια φορά
Моя претензия в том, что ни разу,
Τη σωστή δεν είχες συμπεριφορά
Ты не вел себя правильно.
Το παράπονό μου είναι ότι το ανέχτηκα εγώ
Моя претензия в том, что я это терпела,
Να μου κάνεις συνέχεια κακό και να σ′ αγαπώ
Позволяла тебе причинять мне боль и продолжала любить.
Πώς το κάνεις αυτό, πώς το κάνεις αυτό
Как ты это делаешь, как ты это делаешь?
Στα καλύτερά μου αλλού θα το γλεντάς
В лучшие мои моменты ты будешь веселиться где-то еще,
Στα χειρότερά μου είσαι εκεί για να γελάς
В худшие мои моменты ты будешь рядом, чтобы посмеяться.
Άγνωστη σαν λέξη η αυτοκαταστροφή
Саморазрушение слово для меня неизвестное,
Μα για να τη μάθω βοήθησες εσύ
Но ты помог мне его узнать.
Το παράπονο μου είναι που ποτέ μια φορά
Моя претензия в том, что ни разу,
Τη σωστή δεν είχες συμπεριφορά
Ты не вел себя правильно.
Το παράπονό μου είναι ότι το ανέχτηκα εγώ
Моя претензия в том, что я это терпела,
Να μου κάνεις συνέχεια κακό και να σ' αγαπώ
Позволяла тебе причинять мне боль и продолжала любить.
Πώς το κάνεις αυτό, πώς το κάνεις αυτό
Как ты это делаешь, как ты это делаешь?
Η καρδιά να μην έχει μυαλό
Чтобы у сердца не было разума,
Το μυαλό στη καρδιά να ελπίζει
Чтобы разум в сердце надеялся,
Και στη μέση να βρίσκομαι εγώ
А я была посередине,
Τρελή χωρίς ζωή, ερωτευμένη και μισή
Безумной, без жизни, влюбленной и разбитой.
Το παράπονο μου είναι που ποτέ μια φορά
Моя претензия в том, что ни разу,
Τη σωστή δεν είχες συμπεριφορά
Ты не вел себя правильно.
Το παράπονό μου είναι ότι το ανέχτηκα εγώ
Моя претензия в том, что я это терпела,
Να μου κάνεις συνέχεια κακό και να σ′ αγαπώ
Позволяла тебе причинять мне боль и продолжала любить.
Πώς το κάνεις αυτό, πώς το κάνεις αυτό
Как ты это делаешь, как ты это делаешь?





Writer(s): Thanos Papanikolaou, Themis Panagiotidis


Attention! Feel free to leave feedback.