Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meglio Stasera
Besser Heute Abend
Meglio
stasera,
che
domani
o
mai
Besser
heute
Abend,
als
morgen
oder
nie
Domani
chi
lo
sa,
quel
che
sarà?
Morgen,
wer
weiß
schon,
was
sein
wird?
Non
mi
dire
d'aspettare
Sag
mir
nicht,
ich
soll
warten
Il
domani
che
verrà
Auf
das
Morgen,
das
kommen
wird
È
una
porta
che
tu
chiudi
Es
ist
eine
Tür,
die
du
schließt
Fra
me
e
te
Zwischen
mir
und
dir
Se
stasera
ti
decidi
Wenn
du
dich
heute
Abend
entscheidest
A
rispondermi
di
sì
Mir
mit
Ja
zu
antworten
I
domani
che
verranno
Die
Morgen,
die
kommen
werden
Li
dedico
solo
a
te
Widme
ich
nur
dir
Meglio
stasera,
che
domani
o
mai
Besser
heute
Abend,
als
morgen
oder
nie
Domani
chi
lo
sa,
quel
che
sarà?
Morgen,
wer
weiß
schon,
was
sein
wird?
Nasce
il
giorno
ed
il
giorno
muore
Der
Tag
wird
geboren
und
der
Tag
stirbt
E
la
notte
porterà
Und
die
Nacht
wird
bringen
L'incertezza
del
domani
Die
Ungewissheit
von
morgen
Chi
sa,
chi
sa?
Wer
weiß,
wer
weiß?
Basta
un
desiderio
solo
Es
genügt
ein
einziger
Wunsch
A
non
farti
riposar
Um
dich
nicht
ruhen
zu
lassen
Ed
una
pulce
sul
lenzuolo
Und
ein
Floh
auf
dem
Laken
Che
dormire
non
ti
fa
Der
dich
nicht
schlafen
lässt
Meglio
stasera,
che
domani
o
mai
Besser
heute
Abend,
als
morgen
oder
nie
Domani
chi
lo
sa,
quel
che
sarà?
Morgen,
wer
weiß
schon,
was
sein
wird?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mancini Henry N, Mercer John H, Migliacci Francesco
Attention! Feel free to leave feedback.