Lyrics and translation Elliott Smith - Cupid's Trick (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cupid's Trick (Remastered)
Уловка Купидона (Remastered)
She's
shaking
down
Она
уходит,
I'm
absent
and
numb
from
shock
А
я
потерян
и
оцепенел
от
шока,
Reachin'
around
for
the
Тянусь
к
Hands
of
the
clock
Стрелкам
часов.
Should've
lied
Надо
было
соврать,
Lit
me
up,
it's
my
lie
Ты
зажгла
меня,
это
моя
ложь,
Should've
lit
me
up,
it's
my
lie
Надо
было
зажечь
меня,
это
моя
ложь,
Should've
lit
me
up,
it's
my
lie
Надо
было
зажечь
меня,
это
моя
ложь,
Should've
lit
me
up,
it's
my
lie
Надо
было
зажечь
меня,
это
моя
ложь,
Should've
lit
me
up
Надо
было
зажечь
меня.
Cupid's
trick
comes
Уловка
Купидона
Down
to
shake
and
deal
Сводится
к
тому,
чтобы
трясти
и
сдавать
карты,
A
stupid
kick
that
Глупый
пинок,
который
Makes
me
reel
Меня
ошеломляет.
Should've
lied
Надо
было
соврать,
Lit
me
up,
it's
my
lie
Ты
зажгла
меня,
это
моя
ложь,
Should've
lit
me
up,
it's
my
lie
Надо
было
зажечь
меня,
это
моя
ложь,
Should've
lit
me
up,
it's
my
lie
Надо
было
зажечь
меня,
это
моя
ложь,
Should've
lit
me
up,
it's
my
lie
Надо
было
зажечь
меня,
это
моя
ложь,
Should've
lit
me
up
Надо
было
зажечь
меня.
She's
shaking
down
Она
уходит,
It's
never
over
and
done
Это
никогда
не
закончится,
So
kick
me,
cane
me
Так
ударь
меня,
отхлестай
меня,
Lit
me
up,
it's
my
lie
Ты
зажгла
меня,
это
моя
ложь,
Should've
lit
me
up,
it's
my
lie
Надо
было
зажечь
меня,
это
моя
ложь,
Should've
lit
me
up,
it's
my
lie
Надо
было
зажечь
меня,
это
моя
ложь,
Should've
lit
me
up,
it's
my
lie
Надо
было
зажечь
меня,
это
моя
ложь,
Should've
lit
me
up
Надо
было
зажечь
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steven Paul Smith
Attention! Feel free to leave feedback.