Elliott Yamin - Doorway - translation of the lyrics into German

Doorway - Elliott Yamintranslation in German




Doorway
Türöffnung
Don't it make you feel like running?
Fühlst du dich nicht, als müsstest du rennen?
Baby, don't you feel it coming?
Baby, spürst du nicht, wie es kommt?
Standing in a building burning
Stehst in einem brennenden Haus,
A million pictures of the years you loved him.
Eine Million Bilder der Jahre, in denen du ihn liebtest.
Baby,
Baby,
They're shaking all the walls.
Sie erschüttern alle Wände.
Baby,
Baby,
They're trying to make you fall.
Sie versuchen, dich zu Fall zu bringen.
Baby, (ohh)
Baby, (ohh)
They wanted you to break.
Sie wollten, dass du brichst.
Baby,
Baby,
You're standing in the doorway.
Du stehst in der Türöffnung.
You're safe,
Du bist sicher,
You're standing in the middle of a doorway.
Du stehst mitten in einer Türöffnung.
I know it's off the richter girl,
Ich weiß, es ist heftig, Mädchen,
But you're safe.
Aber du bist sicher.
You're safe, earthquaking away,
Du bist sicher, bebend vor Angst,
But you're safe today.
Aber heute bist du sicher.
Because you're standing in the middle of a doorway.
Denn du stehst mitten in einer Türöffnung.
(Oeh-oeh-oeh)
(Oeh-oeh-oeh)
It's up to you.
Es liegt an dir.
What you gon' do?
Was wirst du tun?
It's up to you.
Es liegt an dir.
Don't it make you feel like hiding?
Fühlst du dich nicht, als müsstest du dich verstecken?
Burned ya, now you're scared to fight it.
Verbrannt, jetzt hast du Angst zu kämpfen.
If you're in the doorway now,
Wenn du jetzt in der Türöffnung stehst,
Don't that mean you made it out?
Heißt das nicht, du hast es geschafft?
Baby,
Baby,
Baby,
Baby,
Ah Baby.
Ah Baby.
They're shaking up the walls,
Sie erschüttern die Wände,
(Shaking up the walls.)
(Erschüttern die Wände.)
Baby.
Baby.
Baby,
Baby,
They're trying to make you fall.
Sie versuchen, dich zu Fall zu bringen.
Oeh...
Oeh...
Baby oh baby
Baby oh baby
They wanted you to break,
Sie wollten, dass du brichst,
(They wanted you to break.)
(Sie wollten, dass du brichst.)
Baby, (yeah)
Baby, (yeah)
You're standing in the doorway.
Du stehst in der Türöffnung.
You're safe,
Du bist sicher,
You're standing in the middle of a doorway
Du stehst mitten in einer Türöffnung.
I know it's off the richter girl,
Ich weiß, es ist heftig, Mädchen,
But you're safe.
Aber du bist sicher.
You're safe, earthquaking away,
Du bist sicher, bebend vor Angst,
But you're safe today.
Aber heute bist du sicher.
Because you're standing in the middle of a doorway.
Denn du stehst mitten in einer Türöffnung.
You're not there by yourself...
Du bist dort nicht allein...
You don't any help!
Du brauchst keine Hilfe!
You're not there by yourself...
Du bist dort nicht allein...
You don't any help!
Du brauchst keine Hilfe!
Heeeee-eaaaa
Heeeee-eaaaa
You're safe,
Du bist sicher,
You're standing in the middle of a doorway.
Du stehst mitten in einer Türöffnung.
I know it's off the richter girl, (Oeh)
Ich weiß, es ist heftig, Mädchen, (Oeh)
But you're safe.
Aber du bist sicher.
You're safe, earthquaking away,
Du bist sicher, bebend vor Angst,
But you're safe today. (Uh-ohh)
Aber heute bist du sicher. (Uh-ohh)
Because you're standing in the middle of a doorway
Denn du stehst mitten in einer Türöffnung,
Standing in the middle of a doorway
Stehst mitten in einer Türöffnung,
Standing in the middle of a doorway
Stehst mitten in einer Türöffnung,
Standing in the middle of a doorway
Stehst mitten in einer Türöffnung,
Standing in the middle of a doorway
Stehst mitten in einer Türöffnung.





Writer(s): James Fauntleroy, Robin Tadross, Harvey Mason


Attention! Feel free to leave feedback.