Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't
it
make
you
feel
like
running?
Fühlst
du
dich
nicht,
als
müsstest
du
rennen?
Baby,
don't
you
feel
it
coming?
Baby,
spürst
du
nicht,
wie
es
kommt?
Standing
in
a
building
burning
Stehst
in
einem
brennenden
Haus,
A
million
pictures
of
the
years
you
loved
him.
Eine
Million
Bilder
der
Jahre,
in
denen
du
ihn
liebtest.
They're
shaking
all
the
walls.
Sie
erschüttern
alle
Wände.
They're
trying
to
make
you
fall.
Sie
versuchen,
dich
zu
Fall
zu
bringen.
They
wanted
you
to
break.
Sie
wollten,
dass
du
brichst.
You're
standing
in
the
doorway.
Du
stehst
in
der
Türöffnung.
You're
safe,
Du
bist
sicher,
You're
standing
in
the
middle
of
a
doorway.
Du
stehst
mitten
in
einer
Türöffnung.
I
know
it's
off
the
richter
girl,
Ich
weiß,
es
ist
heftig,
Mädchen,
But
you're
safe.
Aber
du
bist
sicher.
You're
safe,
earthquaking
away,
Du
bist
sicher,
bebend
vor
Angst,
But
you're
safe
today.
Aber
heute
bist
du
sicher.
Because
you're
standing
in
the
middle
of
a
doorway.
Denn
du
stehst
mitten
in
einer
Türöffnung.
(Oeh-oeh-oeh)
(Oeh-oeh-oeh)
It's
up
to
you.
Es
liegt
an
dir.
What
you
gon'
do?
Was
wirst
du
tun?
It's
up
to
you.
Es
liegt
an
dir.
Don't
it
make
you
feel
like
hiding?
Fühlst
du
dich
nicht,
als
müsstest
du
dich
verstecken?
Burned
ya,
now
you're
scared
to
fight
it.
Verbrannt,
jetzt
hast
du
Angst
zu
kämpfen.
If
you're
in
the
doorway
now,
Wenn
du
jetzt
in
der
Türöffnung
stehst,
Don't
that
mean
you
made
it
out?
Heißt
das
nicht,
du
hast
es
geschafft?
They're
shaking
up
the
walls,
Sie
erschüttern
die
Wände,
(Shaking
up
the
walls.)
(Erschüttern
die
Wände.)
They're
trying
to
make
you
fall.
Sie
versuchen,
dich
zu
Fall
zu
bringen.
Baby
oh
baby
Baby
oh
baby
They
wanted
you
to
break,
Sie
wollten,
dass
du
brichst,
(They
wanted
you
to
break.)
(Sie
wollten,
dass
du
brichst.)
Baby,
(yeah)
Baby,
(yeah)
You're
standing
in
the
doorway.
Du
stehst
in
der
Türöffnung.
You're
safe,
Du
bist
sicher,
You're
standing
in
the
middle
of
a
doorway
Du
stehst
mitten
in
einer
Türöffnung.
I
know
it's
off
the
richter
girl,
Ich
weiß,
es
ist
heftig,
Mädchen,
But
you're
safe.
Aber
du
bist
sicher.
You're
safe,
earthquaking
away,
Du
bist
sicher,
bebend
vor
Angst,
But
you're
safe
today.
Aber
heute
bist
du
sicher.
Because
you're
standing
in
the
middle
of
a
doorway.
Denn
du
stehst
mitten
in
einer
Türöffnung.
You're
not
there
by
yourself...
Du
bist
dort
nicht
allein...
You
don't
any
help!
Du
brauchst
keine
Hilfe!
You're
not
there
by
yourself...
Du
bist
dort
nicht
allein...
You
don't
any
help!
Du
brauchst
keine
Hilfe!
Heeeee-eaaaa
Heeeee-eaaaa
You're
safe,
Du
bist
sicher,
You're
standing
in
the
middle
of
a
doorway.
Du
stehst
mitten
in
einer
Türöffnung.
I
know
it's
off
the
richter
girl,
(Oeh)
Ich
weiß,
es
ist
heftig,
Mädchen,
(Oeh)
But
you're
safe.
Aber
du
bist
sicher.
You're
safe,
earthquaking
away,
Du
bist
sicher,
bebend
vor
Angst,
But
you're
safe
today.
(Uh-ohh)
Aber
heute
bist
du
sicher.
(Uh-ohh)
Because
you're
standing
in
the
middle
of
a
doorway
Denn
du
stehst
mitten
in
einer
Türöffnung,
Standing
in
the
middle
of
a
doorway
Stehst
mitten
in
einer
Türöffnung,
Standing
in
the
middle
of
a
doorway
Stehst
mitten
in
einer
Türöffnung,
Standing
in
the
middle
of
a
doorway
Stehst
mitten
in
einer
Türöffnung,
Standing
in
the
middle
of
a
doorway
Stehst
mitten
in
einer
Türöffnung.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Fauntleroy, Robin Tadross, Harvey Mason
Attention! Feel free to leave feedback.