Elly Ameling feat. Dame Janet Baker, Ian Partridge, John Shirley-Quirk, Cambridge King's College Choir, Academy of St. Martin in the Fields, Sir David Willcocks & King's College Choir, Cambridge - Cantata No. 147, 'Herz und Mund und Tat und Leben' BWV 147, Part II, Chorale: Jesus bleibet meine Freude (choir) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elly Ameling feat. Dame Janet Baker, Ian Partridge, John Shirley-Quirk, Cambridge King's College Choir, Academy of St. Martin in the Fields, Sir David Willcocks & King's College Choir, Cambridge - Cantata No. 147, 'Herz und Mund und Tat und Leben' BWV 147, Part II, Chorale: Jesus bleibet meine Freude (choir)




Cantata No. 147, 'Herz und Mund und Tat und Leben' BWV 147, Part II, Chorale: Jesus bleibet meine Freude (choir)
Кантата № 147, 'Сердце и уста, деяния и жизнь' BWV 147, часть II, Хорал: Иисус всегда моя радость (хор)
Herz und Mund und Tat und Leben
Сердце и уста, деяния и жизнь
Muss von Christo Zeugnis geben
Всё должно свидетельствовать о Христе
Ohne Furcht und Heuchelei,
Без страха и лицемерия,
Dass er Gott und Heiland sei.
Что Он - Бог и Спаситель.
Gebenedeiter Mund!
Благословенны уста!
Maria macht ihr Innerstes der Seelen
Мария открывает душу свою,
Durch Dank und Rühmen kund;
С благодарностью и хвалою;
Sie fänget bei sich an,
Она начинает с себя,
Des Heilands Wunder zu erzählen,
Рассказывая о чудесах Спасителя,
Was er an ihr als seiner Magd getan.
О том, что Он для неё, как служанки Своей, совершил.
O menschliches Geschlecht,
О род людской,
Des Satans und der Sünden Knecht,
Раб сатаны и греха,
Du bist befreit
Ты освобождён
Durch Christi tröstendes Erscheinen
Утешительным явлением Христа
Von dieser Last und Dienstbarkeit!
От бремени рабства!
Jedoch dein Mund und dein verstockt Gemüte
Но уста твои и сердце твое ожесточённое





Writer(s): Rupert Gregson-williams, Christopher Willis, Johann Sebastian Bach


Attention! Feel free to leave feedback.