Lyrics and translation Elly Kellner - Buikpijn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zal
ik
's
eerlijk
zijn
Быть
может,
мне
быть
откровенной?
Nog
eerlijker
dan
eerder
Еще
откровеннее,
чем
прежде
Open
gaat
het
gordijn
Занавес
открывается
En
hier
ben
ik
dan
И
вот
я
здесь
Ik
ben
zoveel
bakken
ijs
en
bapao
broodjes
verder
Я
съела
столько
мороженого
и
баоцзы
Ik
heb
zoveel
loempia's
en
negerzoenen
opgeschrokt
Я
проглотила
столько
спринг-роллов
и
пирожных
"негритянское
поцелуй"
Zoveel
pogingen
het
allemaal
te
laten
Столько
попыток
все
это
бросить
Maar
ik
heb
toch
weer
toegegeven
Но
я
снова
сдалась
Mijn
emoties
geblokt
Заблокировала
свои
эмоции
Met
pijn
in
m'n
maag
voel
ik
geen
pijn
in
m'n
hart
С
болью
в
животе
я
не
чувствую
боли
в
сердце
Eten
vult
de
leegte
voor
heel
even
Еда
заполняет
пустоту
на
мгновение
Misselijkheid
leidt
me
eventjes
af
van
wat
ik
voelde
Тошнота
на
время
отвлекает
меня
от
того,
что
я
чувствовала
Wat
ik
voelde
Что
я
чувствовала
Zal
ik
's
echt
eerlijk
zijn
Быть
может,
мне
быть
по-настоящему
откровенной?
Nog
eerlijker
dan
eerder
Еще
откровеннее,
чем
прежде
Ik
zat
vanavond
op
m'n
knieën
in
de
WC
Сегодня
вечером
я
стояла
на
коленях
в
туалете
Maar
ik
durfde
niet
Но
я
не
решилась
Ik
had
zo'n
drukkend,
zwaar
en
naar
gevoel
in
m'n
buik
У
меня
было
такое
давящее,
тяжелое
и
неприятное
чувство
в
животе
Zo'n
gedachte
van
hoe
kon
ik
weer
zo
stom
zijn
Такая
мысль,
как
я
могла
снова
быть
такой
глупой
Zo'n
verlangen
om
mezelf
weer
leeg
te
maken
Такое
желание
снова
опустошить
себя
Ik
ben
voor
de
zoveelste
keer
aan
het
eind
van
mijn
latijn
Я
в
который
раз
на
пределе
Met
pijn
in
m'n
maag
voel
ik
geen
pijn
in
m'n
hart
С
болью
в
животе
я
не
чувствую
боли
в
сердце
Eten
vult
de
leegte
voor
heel
even
Еда
заполняет
пустоту
на
мгновение
Misselijkheid
leidt
me
eventjes
af
van
wat
ik
voelde
Тошнота
на
время
отвлекает
меня
от
того,
что
я
чувствовала
Wat
ik
voelde
Что
я
чувствовала
Zal
ik
's
echt
eerlijk
zijn
Быть
может,
мне
быть
по-настоящему
откровенной?
Ik
zou
zo
graag
een
beetje
slank
zijn
Я
бы
так
хотела
быть
немного
стройнее
Maar
dan
wel
met
goede
billen
en
een
mooie
borstpartij
Но
с
красивыми
ягодицами
и
грудью
En
dat
eten
niet
zo'n
hoofdrol
meer
zou
spelen
И
чтобы
еда
больше
не
играла
такой
главной
роли
Dat
ik
kon
leven
zonder
heel
de
tijd
met
eten
bezig
te
zijn
Чтобы
я
могла
жить,
не
думая
постоянно
о
еде
Met
pijn
in
m'n
maag
voel
ik
geen
pijn
in
m'n
hart
С
болью
в
животе
я
не
чувствую
боли
в
сердце
Eten
vult
de
leegte
voor
heel
even
Еда
заполняет
пустоту
на
мгновение
Misselijkheid
leidt
me
eventjes
af
van
wat
ik
voelde
Тошнота
на
время
отвлекает
меня
от
того,
что
я
чувствовала
Wat
ik
voelde
Что
я
чувствовала
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elisa Albertus Kellner
Attention! Feel free to leave feedback.