Lyrics and translation Elmira Rəhimova - Gəl Bizə, Yar
Gəl Bizə, Yar
Приди ко мне, любимый
Ay,
su
gəlir,
arxa
nə
var?
Ах,
вода
течет,
за
нею
что
там?
Ay
dolanır,
çarxa
nə
var?
Ах,
луна
плывет,
за
колесом
что
там?
Ay,
su
gəlir,
arxa
nə
var?
Ах,
вода
течет,
за
нею
что
там?
Ay
dolanır,
çarxa
nə
var?
Ах,
луна
плывет,
за
колесом
что
там?
Məndən
öz
yarım
küsüb
От
меня
мой
милый
отдалился
Ay,
bilmirəm,
xalxa
nə
var?
Ах,
не
знаю,
что
с
людьми?
Gəl
bizə,
gəl
bizə,
gəl
bizə,
yar
Приди
ко
мне,
приди
ко
мне,
приди
ко
мне,
любимый
Qurbanam
o
qaş-gözə
yar
Жертвую
собой
ради
этих
бровей
и
глаз,
любимый
Sənsiz,
ey
şux,
mənim
xoş
güzəranım
yoxdur
Без
тебя,
о
шалун,
нет
мне
радости
и
счастья
Sənsiz,
ey
şux,
mənim
xoş
güzəranım
yoxdur
Без
тебя,
о
шалун,
нет
мне
радости
и
счастья
Sən
ki
yoxsan,
elə
bil,
cismidə
canım
yoxdur
Без
тебя
словно
в
теле
моем
души
нет
Eşq
pərvanəsiyəm
Я
– мотылек
любви
Eşq
pərvanəsiyəm,
qəm
oduna
tabım
var
Я
– мотылек
любви,
и
в
огне
тоски
горю
Xəstə
bülbül
kimi
hər
ləhzə
fəqanım
yoxdur
Как
соловей
больной,
не
стихает
мой
плач
ни
на
миг
Bu
yaman
gündə
mənim
bircə
ümidim
sənsən
В
эти
дни
лишь
ты
моя
надежда,
моя
отрада
Sənsiz
heç
bir
kəsə
aləmdə
gümanım
yoxdur
Без
тебя
ни
в
ком
в
целом
мире
нет
веры
моей
Zülfünə
bağlı
olandan
bəri
Məcnun
kimiyəm
Твоим
локонам
преданная,
подобна
Меджнун
скитаюсь
я
Elə
sərgəştəyəm,
heç
yerdə
məkanım
yoxdur
Так
одинока,
нет
мне
места
нигде
на
земле
Vahidəm,
atəşi-həsrət
bürüyüb
dövrü
bərim
Вахида
я,
в
огне
тоски
горит
душа
моя
Yanıram,
halıma
bir
qəlbi
yananım
yoxdur
Сгораю,
нет
никого,
кто
бы
боль
мою
разделил
Yananım
yoxdur,
ay
Нет
никого,
кто
бы
боль
мою
разделил,
ах
Ay,
mən
aşiqəm,
Gəncə
var
Ах,
я
влюблена,
есть
Гянджа
Ay,
Şəki,
Şirvan,
Gəncə
var
Ах,
Шеки,
Ширван,
есть
Гянджа
Ay,
mən
aşiqəm,
Gəncə
var
Ах,
я
влюблена,
есть
Гянджа
Ay,
Şəki,
Şirvan,
Gəncə
var
Ах,
Шеки,
Ширван,
есть
Гянджа
Yar
yardan
ayrılsa
da
Пусть
влюбленные
и
расстаются
Ay,
məhəbbət
ölüncə
var
Ах,
любовь
жива
до
самой
смерти
Gəl
bizə,
gəl
bizə,
gəl
bizə,
yar
Приди
ко
мне,
приди
ко
мне,
приди
ко
мне,
любимый
Qurbanam
o
qaş-gözə
yar
Жертвую
собой
ради
этих
бровей
и
глаз,
любимый
Gəl
bizə,
gəl
bizə,
gəl
bizə,
yar
Приди
ко
мне,
приди
ко
мне,
приди
ко
мне,
любимый
Qurbanam
o
qaş-gözə
yar
Жертвую
собой
ради
этих
бровей
и
глаз,
любимый
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elibaba Memmedov, Xalq Bayatıları
Attention! Feel free to leave feedback.