Lyrics and translation Elnarə Xəlilova - Centlmen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nerden
geldin
çıktın
sen,
tüm
belalar
beni
mi
bulur?
Откуда
ты
взялся,
все
беды
меня
преследуют?
Mıknatısmıyım
neyim,
anlamadım,
hadi
buyur
Что
я,
магнит?
Не
пойму,
давай,
рассказывай.
Hastasıyım
yanlış
atdığın
mesajların
Я
фанатка
твоих
сообщений
не
по
адресу.
Sonra
arama
gelir,
"Alo,
aşkım"
sana
yazdım
Потом
звонок:
"Алло,
любимая,
я
тебе
написал".
Yazık
sana
kıyamam
ki,
ama
hangi
birini
Мне
тебя,
конечно,
жаль,
но
кого
из
них
мне
Affetedeyim
gitsin
mecburmuyum
buna
ha?
Простить?
Я
обязана
это
делать,
да?
Güle-güle,
şekerim,
gözlerinden
öperim
Пока-пока,
сладенький,
целую
твои
глазки.
Nerde
karşıma
çıksan,
"Hello"
deyip
geçerim
Где
бы
ты
ни
встретился,
пройду
мимо
с
"Привет".
Kandırma
beni
arabesk,
ciddi
tavırla
ağır
abilik
yapma
Не
надо
меня
дурить,
не
строй
из
себя
серьезного
братка.
Utandırma
beni,
çakma
erkek
tipinle
centlmen
yemi
atma
Не
позорься,
со
своим
фальшивым
амплуа
джентльмена.
Kandırma
beni
arabesk,
ciddi
tavırla
ağır
abilik
yapma
Не
надо
меня
дурить,
не
строй
из
себя
серьезного
братка.
Utandırma
beni,
çakma
erkek
tipinle
centlmen
yemi
atma
Не
позорься,
со
своим
фальшивым
амплуа
джентльмена.
Nerden
geldin
çıktın
sen,
tüm
belalar
beni
mi
bulur?
Откуда
ты
взялся,
все
беды
меня
преследуют?
Mıknatısmıyım
neyim,
anlamadım,
hadi
buyur
Что
я,
магнит?
Не
пойму,
давай,
рассказывай.
Hastasıyım
yanlış
atdığın
mesajları
Я
фанатка
твоих
сообщений
не
по
адресу.
Sonra
arama
gelir,
"Alo,
aşkım"
sana
yazdım
Потом
звонок:
"Алло,
любимая,
я
тебе
написал".
Yazık
sana
kıyamam
ki,
amma
hangi
birini
Мне
тебя,
конечно,
жаль,
но
кого
из
них
мне
Affedeyim
gitsin
mecburmuyum
buna
ha?
Простить?
Я
обязана
это
делать,
да?
Güle-güle,
şekerim,
gözlerinden
öperim
Пока-пока,
сладенький,
целую
твои
глазки.
Nerde
karşıma
çıksan,
"Hello"
deyip
geçerim
Где
бы
ты
ни
встретился,
пройду
мимо
с
"Привет".
Kandırma
beni
arabesk,
ciddi
tavırla
ağır
abilik
yapma
Не
надо
меня
дурить,
не
строй
из
себя
серьезного
братка.
Utandırma
beni,
çakma
erkek
tipinle
centlmen
yemi
atma
Не
позорься,
со
своим
фальшивым
амплуа
джентльмена.
Kandırma
beni
arabesk,
ciddi
tavırla
ağır
abilik
yapma
Не
надо
меня
дурить,
не
строй
из
себя
серьезного
братка.
Utandırma
beni,
çakma
erkek
tipinle
centlmen
yemi
atma
Не
позорься,
со
своим
фальшивым
амплуа
джентльмена.
Güle-güle,
şekerim,
gözlerinden
öperim
Пока-пока,
сладенький,
целую
твои
глазки.
Nerde
karşıma
çıksan,
"Hello"
deyip
geçerim
Где
бы
ты
ни
встретился,
пройду
мимо
с
"Привет".
Kandırma
beni
arabesk,
ciddi
tavırla
ağır
abilik
yapma
Не
надо
меня
дурить,
не
строй
из
себя
серьезного
братка.
Utandırma
beni,
çakma
erkek
tipinle
centlmen
yemi
atma
Не
позорься,
со
своим
фальшивым
амплуа
джентльмена.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Günel Sərdarqızı
Album
Bu Gün
date of release
01-10-2020
Attention! Feel free to leave feedback.