Lyrics and translation Elnur Məmmədov - Əziz Dostum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Əziz Dostum
Liebe Freundin
Əziz
dostum
məndən
küsüb
inciyib
Liebe
Freundin,
du
bist
beleidigt
und
hast
mich
verlassen,
Ayrılıb
yad
kimi
çıxdı
evimdən
Bist
wie
eine
Fremde
aus
meinem
Haus
gegangen.
Əziz
dostum
məndən
küsüb
inciyib
Liebe
Freundin,
du
bist
beleidigt
und
hast
mich
verlassen,
Ayrılıb
yad
kimi
çıxdı
evimdən
Bist
wie
eine
Fremde
aus
meinem
Haus
gegangen.
Dost
gedən
yerləri
ot
basıb
indi
Die
Wege,
die
du
gingst,
sind
jetzt
von
Gras
bewachsen,
Dost
gedən
yerləri
ot
basıb
indi
Die
Wege,
die
du
gingst,
sind
jetzt
von
Gras
bewachsen,
O
gedib,
özümə
gələ
bilmirəm
Du
bist
fort,
und
ich
kann
mich
nicht
fassen.
Dost
gedib,
özümə
gələ
bilmirəm
Du
bist
fort,
und
ich
kann
mich
nicht
fassen.
Necə
nəğmə
qoşum,
necə
dinməyim?
Wie
soll
ich
Lieder
schreiben,
wie
soll
ich
sprechen?
Dost
gedib,
özümə
gələ
bilmirəm
Du
bist
fort,
und
ich
kann
mich
nicht
fassen.
Necə
nəğmə
qoşum,
ey,
necə
dinməyim?
Wie
soll
ich
Lieder
schreiben,
ach,
wie
soll
ich
sprechen?
Dost
gedib,
özümə
gələ
bilmirəm
Du
bist
fort,
und
ich
kann
mich
nicht
fassen.
Elə
bil
əllərim
yox
olur
mənim
Es
ist,
als
würden
meine
Hände
verschwinden,
Gözümün
yaşını
silə
bilmirəm
Ich
kann
meine
Tränen
nicht
trocknen.
Elə
bil
əllərim
yox
olur
mənim
Es
ist,
als
würden
meine
Hände
verschwinden,
Gözümün
yaşını
silə
bilmirəm
Ich
kann
meine
Tränen
nicht
trocknen.
Gözümün
yaşını
silə
bilmirəm
Ich
kann
meine
Tränen
nicht
trocknen.
Dost
çalan
o
sazı
gətirin
mənə
Bringt
mir
die
Saz,
die
du
gespielt
hast,
Görün,
saz
çalmaqda
necə
mahirəm
Seht,
wie
geschickt
ich
im
Sazspielen
bin.
Dost
çalan
o
sazı
gətirin
mənə
Bringt
mir
die
Saz,
die
du
gespielt
hast,
Görün,
saz
çalmaqda
necə
mahirəm
Seht,
wie
geschickt
ich
im
Sazspielen
bin.
Əlim
dəyən
kimi
bircə
telinə
Sobald
meine
Hand
eine
Saite
berührt,
Əlim
dəyən
kimi
bircə
telinə
Sobald
meine
Hand
eine
Saite
berührt,
Simlər
haray
çəkib
qırılır
o
dəm
Schreien
die
Saiten
auf
und
reißen
sogleich.
Simlər
haray
çəkib
qırılır
o
dəm
Schreien
die
Saiten
auf
und
reißen
sogleich.
Necə
nəğmə
qoşum,
necə
dinməyim?
Wie
soll
ich
Lieder
schreiben,
wie
soll
ich
sprechen?
Dost
gedib,
özümə
gələ
bilmirəm
Du
bist
fort,
und
ich
kann
mich
nicht
fassen.
Necə
nəğmə
qoşum,
ey,
necə
dinməyim?
Wie
soll
ich
Lieder
schreiben,
ach,
wie
soll
ich
sprechen?
Dost
gedib,
özümə
gələ
bilmirəm
Du
bist
fort,
und
ich
kann
mich
nicht
fassen.
Elə
bil
əllərim
yox
olur
mənim
Es
ist,
als
würden
meine
Hände
verschwinden,
Gözümün
yaşını
silə
bilmirəm
Ich
kann
meine
Tränen
nicht
trocknen.
Elə
bil
əllərim
yox
olur
mənim
Es
ist,
als
würden
meine
Hände
verschwinden,
Gözümün
yaşını
silə
bilmirəm
Ich
kann
meine
Tränen
nicht
trocknen.
Gözümün
yaşını
silə
bilmirəm
Ich
kann
meine
Tränen
nicht
trocknen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Qulu Esgerov, Rəsul Rza
Attention! Feel free to leave feedback.