Elo Da Corrente - Sobre o Infinito e Outras Coisas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elo Da Corrente - Sobre o Infinito e Outras Coisas




Sobre o Infinito e Outras Coisas
О бесконечности и других вещах
As vezes quero acreditar mas não acredito
Иногда я хочу верить, но не верю.
Quero falar não sei com quem vou falar
Хочу говорить, но не знаю, с кем.
Quero xingar não sei quem vou xingar
Хочу ругаться, но не знаю, кого.
Queria estar no infinito
Я хотел бы быть в бесконечности.
Queria estar no infinito
Я хотел бы быть в бесконечности.
(?) Infinito (?) O carnaval
(?) Бесконечность (?) Карнавал.
Imensurável confusão sem final meu sinal
Неизмеримая неразбериха без конца, мой сигнал.
Nem tão convencional percebo as circunstância
Не такой уж и обычный, я воспринимаю обстоятельства.
A mente mais aberta e bem menos extravagância
Разум более открытый и куда менее экстравагантный.
(?) A alta ponho silabas no ar
(?) Высоко я поднимаю слоги в воздух.
Trago as chaves pra janelas destrancar
Приношу ключи, чтобы отпереть окна.
Expandir, enxergar completamente além
Расширять, видеть совершенно за пределы.
De bem mais perto como se três fossem um
Гораздо ближе, как если бы трое были одним.
Buscando um campo deserto
В поисках пустынного поля,
Onde a profundidade importa mais que todo resto
Где глубина важнее всего остального.
Não nos falta aptidão pra ser mais do que protesto
Нам не хватает умения быть чем-то большим, чем протест.
Abro o conhecimento pra (?) Que (?)
Я открываю знание для (?) Который (?)
Soprar a criação nesse abundantemente breu
Вдохнуть творение в эту непроглядную тьму.
O verde em que me corpo repousa e a esperança
Зелень, в которой покоится мое тело, и надежда,
Que vem a calmaria dos ventos de água mansa
Которая приходит с затишьем тихих вод.
Pra dança de interpretações de interrogações
Для танца интерпретаций вопросов,
Que as vezes param mas voltam em porções
Которые иногда останавливаются, но возвращаются частями.
Liberto dos vilões a maldade na habilidade
Освободившись от злодеев, зло в умении.
Driblando as condições da cidade devemos ter
Обманывая условия города, мы должны иметь
Que abrir mais (?) Terrena irmão
Что открыть больше (?) Земной брат.
Se alma não é pequena talvez um dia possa entender
Если душа не мала, то однажды сможет понять,
Que na hora que é preciso não sabemos o que ser
Что в нужный момент мы не знаем, кем быть.
Nem como estar, o que pensar o que dizer
И как быть, о чем думать, что говорить.
Mas creia que nos passa a sensação de navegar
Но верь, что у нас возникает ощущение плавания
Sem ver o horizonte sem ter onde atracar
Не видя горизонта, не имея места для швартовки.
Eu sei que o espaço que ocupo nesse instante
Я знаю только то, что пространство, которое я занимаю в этот момент,
Tracei com compasso e régua um caminho brilhante
Я начертил циркулем и линейкой сияющий путь.
Pra onde eu vou, venha também
Куда я иду, иди и ты.
Sol raio no horizonte e além
Солнце уже светит на горизонте и за его пределами.
Lá, onde as nuvens nascem do chão
Там, где облака рождаются из земли,
O espelho de cristal se torna percepção
Хрустальное зеркало становится восприятием.
Lá, pra onde eu vou, venha também
Туда, куда я иду, иди и ты.
Sol raio então partiu o trem
Солнце уже светит, значит, поезд тронулся.
(?) Pedaços muitas medidas preste atenção
(?) Куски, много размеров, будь внимательна.
Se sua metade é alma fria irmão é pequena em vão
Если твоя половина - холодная душа, брат, она мала напрасно.
Aquele que inspira proteção da mente não tira confusão
Тот, кто вдохновляет только на защиту разума, не устраняет только смятение.
Então pare e confira pois nada é em vão
Так что остановись и проверь, ведь ничто не напрасно.
A ciranda não gira numa direção
Хоровод не кружится только в одном направлении.
Minha intuição é certeira feita (?) Capoeira
Моя интуиция точна, сделана (?) Капоэйра.
Se bate no peito e pega de jeito faz subir a poeira
Если бьется в грудь и цепляет, то поднимает пыль.
Não bandeira de transito que nem mandar é o livre pensar
Нет флага, только движение, которым нельзя командовать, - это свободная мысль.
Não fronteiras no infinito é lugar que a razão não consegue chegar
Нет границ в бесконечности, это место, куда разум не может добраться.
Eu me permito viajar pelas frequências do som
Я позволяю себе путешествовать по частотам звука.
E no quarto que aqui vou pintar cada cor é um tom
И в комнате, которую я здесь раскрашу, каждый цвет - это оттенок.
Agradeço as palavras (?) Também quase sempre me encontro assim
Благодарю за слова (?) Тоже почти всегда нахожусь в таком состоянии.
Se o mundo traçou (?) (?) (?) Eu trago fogo pro teu jardim
Если мир начертил (?) (?) (?) Я приношу огонь в твой сад.
De ilusões sopram razões pra ter me restam talvez pra voar
Из иллюзий веют причины, чтобы иметь, у меня остались только, чтобы летать.
(?????) Sonho dourado ainda brilhado
(?????) Золотая мечта все еще сияет.
No olhar dos meus é confirmação tu segue o batuque na palma da mão
Во взгляде моих - подтверждение, ты следуешь за барабанами на ладони.
Em nome do pai, do filho e do espírito santo (?) Orixá
Во имя отца, сына и святого духа (?) Ориша.
proteja o meu canto
Только защити мой угол.





Writer(s): Caio Neri, Marcos Koga, Pitzan Oliveira


Attention! Feel free to leave feedback.