Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
dans
la
tête
trop
de
souffrance
Ich
habe
im
Kopf
zu
viel
Leid,
Comme
une
histoire
qui
commence
Wie
eine
Geschichte,
die
beginnt,
Pourquoi
tu
m'as
laissé
là
regarde
moi
Warum
hast
du
mich
hier
gelassen,
sieh
mich
an,
J'ai
envie
de
t'écrire
tout
ca
Ich
möchte
dir
all
das
schreiben,
Te
dire
tout
ca.
Dir
all
das
sagen.
J'ai
tant
chercher
à
te
donner
ma
voix
Ich
habe
so
sehr
versucht,
dir
meine
Stimme
zu
geben,
De
vivre
en
harmonie,
c'était
pas
ton
cas
In
Harmonie
zu
leben,
das
war
nicht
dein
Fall,
A
trop
vouloir
prier,
a
trop
vouloir
donner
Durch
zu
viel
Beten,
durch
zu
viel
Geben,
On
c'est
perdu
même
là
tu
n'me
vois
même
pas
Haben
wir
uns
verloren,
selbst
jetzt
siehst
du
mich
nicht
einmal,
Cacher
mon
existence
à
servie
a
quoi
Meine
Existenz
zu
verbergen,
wozu
hat
das
gedient,
Regarde
autour
de
toi,
tu
n'vis
que
pour
ca
Sieh
dich
um,
du
lebst
nur
dafür,
A
trop
vouloir
joué,
a
trop
vouloir
frimé
Durch
zu
viel
Spielen,
durch
zu
viel
Angeben,
Je
te
laisse
face
a
ca,
j'te
mérite
même
pas.
Ich
lasse
dich
damit
allein,
ich
bin
dich
nicht
einmal
wert.
Si
le
mal
doit
me
faire
avancer
Wenn
das
Leid
mich
voranbringen
soll,
Pense
bien
que
tu
vient
de
gagner
Dann
sei
dir
sicher,
dass
du
gerade
gewonnen
hast,
Si
le
mal
doit
me
faire
avouer
Wenn
das
Leid
mich
gestehen
lassen
soll,
C'est
que
tu
ne
m'a
jamais
aimer
Dann
heißt
das,
dass
du
mich
nie
geliebt
hast,
Si
le
mal
doit
me
faire
avancer
Wenn
das
Leid
mich
voranbringen
soll,
Pense
bien
que
tu
vient
de
gagner
Dann
sei
dir
sicher,
dass
du
gerade
gewonnen
hast.
Oublies
tes
erreurs
si
tu
veux
bien
de
moi
Vergiss
deine
Fehler,
wenn
du
mich
willst,
Je
serais
ton
âme
sœur,
j'efface
tout
tes
faux
pas
Ich
werde
deine
Seelenverwandte
sein,
ich
lösche
all
deine
Fehltritte,
Je
sais
que
tu
as
peur,
que
tu
me
cerne
pas
Ich
weiß,
dass
du
Angst
hast,
dass
du
mich
nicht
durchschaust,
Mais
nos
projet
sont
là,
alors
ne
gâches
pas
ca
Aber
unsere
Pläne
sind
da,
also
mach
das
nicht
kaputt,
Même
si
tu
dois
te
dire
que
je
me
fous
de
toi
Auch
wenn
du
dir
sagen
musst,
dass
ich
dich
verarsche,
Tu
n'as
qu'a
réfléchir
à
toute
celle
que
tu
vois
Du
musst
nur
über
all
die
nachdenken,
die
du
siehst,
Elle
n'ont
qu'une
seule
envie
c
de
n'avoir
que
toi
Sie
haben
nur
einen
Wunsch,
dich
ganz
für
sich
zu
haben,
Mais
ouvres
les
yeux
sur
moi,
je
vaut
bien
plus
que
ca
Aber
öffne
deine
Augen
für
mich,
ich
bin
viel
mehr
wert
als
das.
Si
le
mal
doit
me
faire
avancer
Wenn
das
Leid
mich
voranbringen
soll,
Pense
bien
que
tu
vient
de
gagner
Dann
sei
dir
sicher,
dass
du
gerade
gewonnen
hast,
Si
le
mal
doit
me
faire
avouer
Wenn
das
Leid
mich
gestehen
lassen
soll,
C'est
que
tu
ne
m'a
jamais
aimer
Dann
heißt
das,
dass
du
mich
nie
geliebt
hast,
Si
le
mal
doit
me
faire
avancer
Wenn
das
Leid
mich
voranbringen
soll,
Pense
bien
que
tu
vient
de
gagner
Dann
sei
dir
sicher,
dass
du
gerade
gewonnen
hast,
Si
le
mal
doit
me
faire
avouer
Wenn
das
Leid
mich
gestehen
lassen
soll,
C'est
que
tu
ne
m'a
jamais
aimer
Dann
heißt
das,
dass
du
mich
nie
geliebt
hast.
Essaye
de
réfléchir,
ne
t'arrêtes
pas
la
Versuche
nachzudenken,
hör
jetzt
nicht
auf,
C'est
l'histoire
de
notre
vie,
ouvres
les
yeux
sur
ca
Das
ist
die
Geschichte
unseres
Lebens,
öffne
deine
Augen
dafür,
Y'a
tant
a
partager
dans
cette
réalité
Es
gibt
so
viel
zu
teilen
in
dieser
Realität,
Sors
de
ton
univers,
il
n'existe
même
pas
Komm
aus
deinem
Universum
heraus,
es
existiert
nicht
einmal.
Si
le
mal
doit
me
faire
avancer
Wenn
das
Leid
mich
voranbringen
soll,
Pense
bien
que
tu
vient
de
gagner
Dann
sei
dir
sicher,
dass
du
gerade
gewonnen
hast,
Si
le
mal
doit
me
faire
avouer
Wenn
das
Leid
mich
gestehen
lassen
soll,
C'est
que
tu
ne
m'a
jamais
aimer
Dann
heißt
das,
dass
du
mich
nie
geliebt
hast,
Si
le
mal
doit
me
faire
avancer
Wenn
das
Leid
mich
voranbringen
soll,
Pense
bien
que
tu
vient
de
gagner
Dann
sei
dir
sicher,
dass
du
gerade
gewonnen
hast,
Si
le
mal
doit
me
faire
avouer
Wenn
das
Leid
mich
gestehen
lassen
soll,
C'est
que
tu
ne
m'a
jamais
aimer
Dann
heißt
das,
dass
du
mich
nie
geliebt
hast.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mikael Geraud
Attention! Feel free to leave feedback.